2010/04/20

【試讀趣】如今你的世界永遠是黑夜



書名:如今你的世界永遠是黑夜(Maintenant qu’il fait tout le temps nuit sur toi)
作者:馬提亞斯•馬極爾(Mathias Malzieu)
譯者:梁若瑜
出版:皇冠


「巨人傑克在我背後,我顫抖得像隻肌膚上沒有羽毛的小鳥,我的翅膀上沾滿了石油,他看起來像一場牢靠堅固的風暴....」
所謂死亡,是在陰暗漆黑的電影院裡,隨著寶萊塢高潮迭起的嗔癡愛憎,又哭又笑、不能自己的時候,接到生命乍然消逝的訊息,大螢幕上的生死契闊突地與觀者的人生兩相重疊,虛妄到了極點,卻又無比真實;又或者是朗朗晴天,一如往常南來北往、川流不息的車陣,忽忽平地一聲巨響,不過剎那間,鋼碎鐵裂、肉身迸散,從此陰陽兩隔,永不相逢。如此絶決,再無二言。

於是,即使深諳死亡的無可說、不能說,作者另闢蹊徑的以魔幻寫實的筆法,塑造出猶如「地獄新娘」(Tim Burton's Corpse Bride)般闇黑、充滿陰影、抑鬱不安的世界,利用對抗死亡的專家「巨人傑克」、有點礙手礙腳卻能保護生者的影子、小花壇上的幽靈、吸入大量霧氣的鬼魂,甚至還有特地為鬼魂製作的雪花麵線雲霧濃湯,將生者的苦悲、亡者的懊喪,幽默地變成一場魔幻大秀,生者也好,亡者也罷,都成了自己的主角,他人的龍套,你方唱罷我登場,好不熱鬧。

然後,關於死亡的大哉問,那些說不出口、無處傾洩的哀痛,和隱藏在心底的怯懦和無助,隨著幕起幕落,逐漸,釋懷,淡去。

明明是如此龐大而沉重的主題,作者選擇以最輕盈、溫柔、帶點兒俏皮與童稚的口吻,及詩意而瑰麗的語言,訴說其中只得意會、不能言傳的奧秘,朦朧了已然老去的淚眼的同時,也撫慰了心底那個兀自哭鬧的孩童。



【內容簡介】

黑暗攫走了妳,也在我胸口的位置劃下了一道深深的傷痕。
唯有帶妳從永恆的黑夜中逃出,才能讓我重新變得完整……

我一個人站在停車場中央,手裡握著她最後留下的東西──一個壞掉的小鬧鐘,時間就停在她離開的那一刻。是的,我現在徹底是孤伶伶的一個人了,再也看不見她在廚房裡施展料理魔法,也永遠聽不到她朗誦自己寫的詩……

在淚眼矇矓之間,我突然瞥見小鬧鐘的背面寫著幾行字:
巨人傑克能協助您對抗死亡,
專門穿梭不同世界,擅長影子醫療學,生死問題的專家。
若欲聯絡,請哼唱:
巨人傑克在我背後……

正當我想著誰會相信這種鬼事時……突然,背後就傳來了一陣吱吱嘎嘎的聲音,我轉過身去──巨人傑克真的現身了!

他慷慨地將一片影子送給我,還告訴我一個祕密:
這片影子是能通往亡者國度的大門。對我來說,這就像是絕望中的一絲曙光:只要讓這片影子引領我前去亡者的國度,或許我就能把她從無邊無際的黑暗裡,再次帶回人間……


【作者簡介】

馬提亞斯•馬極爾(Mathias Malzieu)

他是法國最棒的搖滾樂團「狄奧尼索斯」(Dionysos)的主唱,也是創意獨具的鬼才作家。馬極爾怪誕、奇特的風格,讓評論家常將他和知名導演提姆.波頓相提並論。

二○○三年,他以《38篇迷你西部故事》嶄露頭角。二○○五年推出第一部長篇小說《如今妳的世界永遠是黑夜》(皇冠即將出版),廣受文壇和讀者的好評。《機械心》則是他的第二本長篇小說,他並充分發揮音樂才華,特別為這本書打造了一張同名專輯,成為第一本擁有音樂原聲帶的小說。世界級大導演盧貝松更慧眼獨具地買下改編權利,即將於二○一一年推出動畫電影。


【譯者簡介】

梁若瑜

東吳大學心理系畢業。以翻 譯為職,以文字為樂。譯有《機械心》、《找死專賣店》、《然後呢…》、《你會在嗎?》、《因為我愛你》、《那隻見過上帝的狗》、《韃靼荒漠》、《綠色企業 力》、《管他的,就去做吧!》、《艾可說故事》、《某夜,月未升…》等。

批評指教請來信:escadore@gmail.com


【好評推薦】

「書的起始提醒了我那種失去的恐怖和寂寞,書的尾聲卻也帶走了傷痕累累和支離破碎。就像時間的軌跡一樣,帶我重新檢視那一段每個人必經、曾經的痛苦,也讓我再度領會生命的過程和意義,以一顆完整的心,帶著人生中必定會發生的遺憾,重新回到現實……」──【櫻桃幫樂團主唱】查查

「他的文字簡潔、超現實、麻辣、酸酸甜甜,而且常常不可思議,頗有羅爾德.達爾和提姆.波頓的風味!」──法國權威搖滾雜誌








本文引用網址: