首頁 »
2008/08/23

瑪爾巴譯師傳4


三、 獲得灌頂及教授等妙法后返回西藏的情形

 

瑪爾巴的衣食用品將盡,與此同時,虐譯師的費用也已耗完,於是彼此約定時間結伴回藏。虐心里暗想:我二人中,論起金子固然我多,論起學法卻是他精,因而生起嫉妒的惡念。那時,與虐譯師一起的有兩位班智達,一位游學僧,及幾位旅伴。虐譯師的書籍等物品全都托他們帶著,而瑪爾巴則將書籍打成包袱,自己背著行路。虐譯師說:“我們堂堂的大譯師,親自背著包袱,成何體統?還是交與游學僧帶上吧!”瑪爾巴照其所說,將包袱交給了游學僧。虐譯師暗中賄賂那游學僧,教唆道:“你將瑪爾巴的書籍經卷故作失落扔到河中!”那游學僧從其奸計,當船行至恆河【112】的中央時,便故意將瑪爾巴的書籍經卷扔到水里。

 

瑪爾巴料到這是虐譯師所為,他想起籌措金子的艱難,到印度訪師求法的苦處,求到的法門與教授又是別處稀有,那樣珍貴,而現在卻化為烏有,心中十分痛苦,幾次想投河自盡,此刻,忽然記起上師的教誨,心中的痛苦稍為減輕。瑪爾巴本無報復之意,只想把事情弄個明白,便問虐譯師:“這都是你作的好事!”虐譯師矢口否認說:“我不曾做。”瑪爾巴無可奈何。但當船一靠岸,瑪爾巴即將游學僧捉拿到當地國王處講理,游學僧只好將虐譯師教唆的全部底細供出。於是瑪爾巴便將心中所想到的作成如下道歌,用以羞辱虐譯師。歌中唱道:

 

“聽呀!業力所合友,

  相邀結伴同行人,

  大家同是入法門,

  應當互學求奮進。

  何況稱為班智達,

  譯師、大德等名人,

  共乘一船難離分,

  同心同德同命運,

  縱不能利情可原,

  但加以害理難容。

  尤其對於佛法和

  我及一切諸有情,

  如此傷害太蠻橫,

  天理人情怎能容?

  煩惱五毒惡意行,

  將我書籍拋水中,

  豈知害人即害己,

  致你受損也不輕,

  同時將你成就名、

  佛法、黃金拋水中。

  不是我視己非凡,

  而是法門別處罕,

  今日尚未利益他,

  是故心中不安然。

  但是我已勤求學,

  使得法與自心合。

  文字不忘心明記,

  我還可再印度去,

  向那若巴等大德,

  把諸佛法重學習。

  誰知你竟是這般,

  上師、譯師則不擔,

  如今含羞返家園,

  落得狼狽不堪言。

  你應深刻悔罪過,

  莫要錯上再加錯。

  自持大師只能把

  愚蠢之人欺騙過,

  但卻怎使有緣者,

  獲得成熟與解脫?

  人身如寶得不易,

  勸你別修三惡趣。”

 

瑪爾巴唱完道歌,虐譯師便說:“不用擔心,我有書的原本,可以借給你抄。”瑪爾巴心想,你會不會借給我原本,還很難料,即便借給,由於你我上師不同,教授不一,抄寫了也沒有什麼用處。倒是我心中所記得的那些要比你的書好得多。不過我還是速去印度才好。瑪爾巴雖然心里是這樣想的,但是嘴理卻說:“那就請把你書的原本借給我吧!”之后,到了尼泊爾。瑪爾巴心想,與虐譯師同行,必然多造罪孽,於是便推故暫住此地不走。臨分手時,虐譯師便囑咐瑪爾巴道:“那麼,經書棄落水中之事,請你不要向任何人張揚,回藏之后,請到我處抄書。”瑪爾巴答應了虐譯師的請求。

 

於是虐譯師從尼泊爾率先出發前行,到了尼藏交界處,曾給家里寄信,求派人迎接,家里接到信后果然派了人來,虐譯師便同迎接的人一起到喀日去了。而瑪爾巴卻去拜見基特巴大師,以哈杜噶波為首的諸位同學,對瑪爾巴殷勤款待,並且說:“這回虐譯師嫉妒您,將書拋入水中的時候,而您不但不發怒,而且反用歌勸他,我們聽后,都贊嘆十分稀奇。您的修養功夫已經達到如此境地,這是生起妙善無邪的見地的標志,請您為我們作歌,開示最究竟的見解,不要援引經典,只講您自己的實悟。”瑪爾巴答應了他們的請求,便唱道:

 

“救度眾生的大德師尊,

  哈杜噶波為首的同學,

  顯密經教學而有成者,

  請暫聽我唱支西藏歌!

  達到究竟境界的見地,

  十分殊勝而又最稀奇,

  是極無所住的妙雙運,

  此是三世諸佛的心印。

  凡許方便智慧相分離,

  便是墜於邊際的應破【113】。

  此事雖對諸君難言明,

  但是仍需盡力講說清,

  故將佛法作歌請諦聽。

  執著實有法【114】者是應破,

  因降魔軍聖說一切無。

  義既如是執著則生障,

  生死涅槃乃是諸法本,

  尤其能使成為方便舍,

  愚者遂許所及為斷空,

  破坏善根【115】終落為斷邊【116】。

  貪愛虛空花朵的人們,

  本是冰雹毀禾的邪見,

  故當善解虛空的性相【117】。

  諸凡若不善解空義者,

  必於無者反增益為有:

  只因顛倒誤陽焰【118】為水,

  迷於真理故成輪回因。

  自宗唯識【119】、外道【120】數論【121】等,

  便許方便智慧相分離,

  他們各自所許的宗義,

  猶如枯樹開花一樣的,

  如此離言之義無所住,

  唯有般若【122】才能悟其意。

  無住【123】生死涅槃寂靜【124】邊,

  大悲具有空寂之實情,

  方便智慧相互不分離,

  這個便是自然俱生合,

  空樂無別【125】、了空也無別【126】,

  這些我皆了悟又通達。

  無緣慈悲本來自性空,

  無分別的真如【127】離戲論,

  諸法應該如此來領悟。

  僅於見地所示之詞語,

  取耽著境【128】權作為已有,

  世間道的這一種見地,

  對因果業生起了勝解,

  即是百劫也不會坏滅,

  智慧至尊他是如此說。

  任何沒有悲愍心之人,

  猶如芝麻顆粒被火焚,

  既是這樣果實怎能結?

  沒有原因怎會有差別?

  於此並非有大乘之教,

  這是智者納喀卒那說。

  如果沒有見到所緣境【129】,

  傳授正法其意則虛空,

  就和無實糠秕一般樣,

  這是譯師瑪爾巴所講。

  諸位有智慧的大德們,

  我論若謬祈請能諒忍。”

 

瑪爾巴唱完了這支道歌,尼泊爾喇嘛及哈杜噶波等都很高興。

 

之后,瑪爾巴又由此出發,向西藏方向前行,到了尼泊爾與西藏交界之處,有一座叫做“里學噶日”的城市,是個大稅關,只好在此住了幾天。最后一天的夜晚,瑪爾巴做了一個夢,夢見空行母將他裝入轎子里抬著就走,直到南方吉祥山,見到大婆羅門薩日哈,加持了瑪爾巴身語意三業,傳授了他精要佛法大手印的了義,於是身上生起無漏安樂,心中開悟不顛倒的正見,使他感到無限歡喜。醒來以后,夢中所見仍然清楚憶起沒有忘失。瑪爾巴懷著歡喜的心情,到了芒隅【130】的郎布喀【131】,在該地又講了兩個月的法。

 

其時藏吉浦【132】羅賈覺色已經圓寂,繼承他住持寺廟的長子聽到這個消息,便派人迎請瑪爾巴來吉隆,瑪爾巴答應日后一定前往。到了約定的日期,迎接的人便到班柯的拉錯森錯,把他接至吉浦,殷勤供養款待,建立了一個一月的講經大法會。在那月的上玄初十日,又作了勇士慶會的會供曼陀羅。在會席間,覺色對瑪爾巴說:“從前我父子曾熱情接待過師父您,今天我又再次接待您,我有一個要求,請您在這會席間,唱一支以前所未宣講過的詞與意義諧和的歌!

 

”瑪爾巴回答道:“不久以前的春天,我從尼泊爾中部出發,行了一尖【133】之路,來到一個名叫“里學噶日”的邊城,這是個稅關,我在那里住了數日。有一夜我作了一個夢,夢見一個具有善種德相、婆羅門裝束的女子,她說了聲‘請到南方吉祥山去吧!’便把我帶到南方吉祥山,見到大婆羅門法王。這時從未作意便聞真實究竟義理。”於是便仿照大鵬展翅調的韻律,開示心地法門,唱了如下的朵哈金剛大道歌。歌中道:

 

“時值吉祥月上弦,

  殊勝初十這一天,

  勇士慶會宴席間,

  弟子你等守誓言。

  洛賈覺色你請我,

  唱支昔未聞之歌。

  我經長涉途中險,

  身體疲憊不堪言,

  歌又不美修辭欠,

  縱歌難動人心弦,

  但念朋友您情面,

  賞臉作歌獻尊前。

  我唱未聞稀有事,

  亦即婆羅門勝願,

  在座顯密眾大賢,

  安祥諦聽記心間。

  不久以前三月天,

  我返故土把路趕,

  至尼泊爾腹地段,

  一尖路處有座山,

  謔扛牟山堆巴堅,

  是個邊城設稅關,

  稅吏暴橫又刁蠻,

  欺我藏人力弱單,

  恣意不容我分辨,

  強行扣留住數天。

  有天夜晚夢正酣,

  見婆羅門二女仙,

  種性高貴梵繩【134】拴,

  嬌含微笑秋波傳,

  移動輕步近我前,

  令去南方吉祥山,

  我答未曾到那山,

  恐不識途成行難,

  二位女仙開了言:

‘尊聲大哥聽心間,

  您足不必受磨難,

  我等將您扛於肩,’

  言罷即刻就把我,

  扶進彩轎將身安,

  身隨轎起飄飄然,

  如同傘蓋空中懸,

  恰似電閃頃刻間,

  來到南方吉祥山。

  拉廈樹蔭下面的,

  帝熱若墊的上邊,

  見婆羅門薩日哈,

  容光滿面不平凡,

  身佩骨飾更好看,

  二妃侍立在兩邊,

  他展歡顏啟問我,

‘弟子你安到此間?’

  我見救主心喜歡,

  汗毛豎動淚濕衫,

  繞行七周磕長頭,

  以頭頂禮主足尖,

  請求以慈悲攝授,

  他全應允如我願。

  主尊以他的身密,

  加持弟子我身業,

  手撫我頭做灌頂,

  我身沉無漏樂中,

  如同象醉狂奔行,

  達到無動證悟境。

  主尊以他的語密,

  加持弟子我語業,

  運用性空獅吼聲,

  講說無字深妙義,

  如同啞巴做睡夢,

  達到無言證悟境。

  主尊以他的意密,

  加持弟子我意業,

  始把俱生法身【135】的,

  無往無復之理明,

  如同屍挺屍林中,

  達到無思證悟境。

  隨后主尊又為我,

  廣為宣說大樂凈,

  還把道歌之寶瓶,

  大加開啟不密封,

  運用梵音對字聲,

  宣示法性如虛空,

  表本性的金剛歌,

  使我頓聞法無生。

  頂禮空性悲無別,

  真實常住本原心【136】,

  從清凈的真如性,

  見到虛空接虛空。

  身根住於家中故,

  始為意識所禁錮,

  當用修習之后知,

  始能於心有所補。

  需知萬物均無性,

  對治【137】、觀修不可能,

  心之實像難想像,

  只好任運自然成。

  若見此義得解脫,

  弟子應觀下劣行【138】。

  看到食肉鬼瘋狂,

  好比膽小獅子樣,

  心似大象任游蕩,

  請看蜜蜂採花忙。

  不把輪回作過患,

  要得涅槃實在難。

  了知劣行將自宗,

  置於純潔行列中。

  你對諸事未了悟,

  是故取舍才無住,

  如其不然請看那,

  離戲虛空的中部。

  諸法徹底精要義,

  正見頂峰大手印,

  切中心要的語義,

  自婆羅門口中聞。

  剎那之間睡眠醒,

  不能忘懷憶念清。

  無明【139】睡眠暗窟中,

  開啟智慧意識窗,

  無雲天空日出樣,

  迷亂黑暗一掃光。

  三世佛面雖曾見,

  日后求問恐無緣,

  心頭生起失望感,

  意識盡轉頗希罕。

  本尊、苦行的授記,

  上師宣說的教理,

  雖然曾經有告諭,

  這些不能講出去,

  但是今夜若不講,

  實在沒有別巧計,

  僅自此次開新例,

  過去未曾有舊習,

  今后是否重講起,

  可以留神聽消息。

  昔日長涉遠方人,

  我無親友無旅伴,

  身疲腹飢不堪言,

  幸虧弟子你掛念,

  接待盡美又盡善,

  我實難忘記心間。

  恩德超世的良友,

  高位穩坐的上師,

  能施悉地的本尊,

  可除障的護法神,

  請別怪我言不慎,

  若有謬誤望容忍!”

 

羅賈覺色聽了這首道歌,感到面見瑪爾巴如同親見釋迦佛一樣。

 

此后,瑪爾巴便啟程回洛扎,他想:我回去的途中,順便到虐譯師處去一趟,他前次曾答應借原本給我,雖然他那里沒有,但是試探一下也是可以的。於是來到喀日,向虐譯師索借經書的原本。虐譯師向瑪爾巴獻了一兩黃金,一個曼札,並說道:“摩訶麻耶的法,你很熟悉,用不著原本,就請你作摩訶麻耶等母續的教主,講說該法!我作集密等父續的教主,講說此法。”結果未借給原本。瑪爾巴懷著從速再次赴印的強烈願望,回到了洛扎。當瑪爾巴回到家中之時,父母已經去世,他的師父和哥哥殷勤接待了他。

 

因為瑪爾巴是弟子,師父沒有請他講法,但尊重他的法。由於這個緣故,附近的人,誰也沒有向他求法和頂禮,顯得不那麼信任。與此相反,打從距離洛扎很遠的地方來的人,請瑪爾巴灌頂、傳法者有之,向瑪爾巴頂禮和供養少許物品者更多。以上首次赴印的情形一節完。

 

  釋:

112  恆河──亞洲大河名,其上游為我國西藏象泉河,流經印度及孟加拉國

         入海。

113  應破──應破分。理智所分析排除的事物。

114  實有法──事、性。具有功用,能生起各自取識和各自后續自果之一切色法、心法及不相應行法。

115  善根──善法聚,善資糧。福德資糧和智慧資糧。

116  斷邊----否定一切或說一切皆無的偏見極端。

117  性相----實有三法全具備者,為諸法性相。如能托屋梁是柱之性相。

118  陽焰----夏季日照沙灘,反光映成如流水的幻景。

119  自宗唯識----唯識宗。是隨聖者無著主張的一個宗派,他以理論破斥外境的存在,唯許心識實有。此分實相派和假相派。

120  外道----不皈依三寶、不承許四法印的教派,佛教徒稱之為外道。

121  數論----古印度一教派名。

122  般若----梵音般若波羅密多的略名。意為智度,即智慧到彼岸。

123  無住----亦稱“不住”。指事物不會凝住於自身不變的性質,人的認識也不應以固定的概念當作事物固有的本質。

124  寂靜──離煩惱曰寂,絕苦患雲靜,即涅槃之理。

125  空樂無別──大樂方便與空性慧一味雙運。

126  了空無別──明空無別。心與空性融合一味。

127  真如──自性,本性。真者真實之義,如者如常之義,諸法之體性,離虛妄而真實,故雲真,常住而不改,故雲如。

128  耽著境──內心耽著而了別者,即尋思心所,耽著其印相而堅固受持之對境,如由比量所得之境。

129  所緣境──心識所向之對境。如尋思聲是無常之所緣境是聲,大悲心之所緣境為眾生。

130  芒隅──西藏自治區的阿里普蘭至后藏昂仁、吉隆等縣一帶與尼泊爾接近的地區古名。

131  郎布喀──芒隅境內一地名。

132  藏吉浦──地名。

133  一尖之路──晨間出發至打尖時為止所行的路程。

134  梵繩──藏傳佛教密宗教徒修行母續密法時交叉佩戴於肩頭腋下的細繩。

135  法身──斷證功德已達究竟的果位身。

136  本原心──原始心。正常狀態的心意。佛書譯作基位心,指與微細持命風並存不離之心而言。

137  對治──壓服、醫治、制止、滅除對立面事物的方法。

138  下劣行──粗暴行為,下流的行為。

139  無明──痴。六根本煩惱之一。是智慧異品,不能如實了知三界所有業果、諦實等道理,能令雜染生起。



瑪爾巴譯師傳3 ←上一篇 │首頁│ 下一篇→瑪爾巴譯師傳5