首頁 »
2008/08/23

瑪爾巴譯師傳2


第二章  三赴印度  求取佛法

 

第一節  首次赴印之事跡

 

瑪爾巴先后三次赴印,其中首次赴印事跡可分三點敘述:第一,心中生起赴印的念頭,籌措資糧,邀請同伴,一起赴印的情形;第二,到達印度以后,拜見諸位賢哲上師,學得大乘心要的無上妙法的情形;第三,獲得灌頂及教授等妙法后返回西藏的情形。

 

一、心中生起赴印的念頭,籌措資糧,邀請同伴,一起赴印度的情形在上師卓彌近前,梵語文學到相當熟練的程度之后,瑪爾巴醒悟到自己與卓彌沒有長期交接的法緣,而與印度的班欽那若巴【1】,等諸位上師相見的善好法緣時機已經成熟,又恰得至尊金剛瑜迦母【2】感應之力,始使與那若巴會面的願望得以實現。

 

所以,瑪爾巴心中盤算:在卓彌上師身邊長時留住沒啥意義。因為,若求全部無我母【3】四灌頂【4】,則須十五頭氂牛的供養;若僅求一個獨髻母【5】的隨賜【6】,也須一兩頭氂牛的供養;依此推理,必然形成一種情形──若無大的供養,便得不到稱心如意的圓滿佛法。看起來,即便是搞到相應數量的供養,因而也可以求得圓滿佛法,但卓彌恐怕仍不堪為我中意的賢哲上師。

 

因為,瑪爾巴曾經一再請求借給《空行母金剛帳本續》一書看一個短暫時期,誰料卓彌就是不答應借給。於是,瑪爾巴又想,凡是卓彌上師喜愛的東西我都供養於他,甚至其余財物,我將兌換成金子,連同父母賜分我的所有財物一並帶上,我自己也要親赴印度學法去。

 

隨后,便按既定打算,將手頭所有的財物供養於上師卓彌,使其滿意,彼此就在高興的氣氛中分了手。瑪爾巴帶上身邊僅有的余物──一匹馬和一副紫檀木鞍子,到拉堆絳【7】的達孜【8】方面置辦金子,把馬和鞍子兌換成金子。那時候,當地有一個息爾寺,新來一位后藏桀普地方的大德名叫洛迦覺色,他是應一位弟子之請前來傳法的,弟子給了他豐富的供養。瑪爾巴在當地時,適逢洛迦覺色傳法完畢,即返桀普,便請求結伴而行,路上給予照應。洛迦覺色非常痛快地答應了他的請求,賜給干糧和茶葉,並恩準屆時提供騾子當作役畜使喚。

 

到達桀普地方后,瑪爾巴得知這位格西【9】確是信守誓言之士,便照實相告:“不瞞師父您,弟子我是打算去南方尼泊爾學翻譯的,這次難得您記掛相助,感恩不盡。如果我的生命沒有危難的話,請您以后仍能費心給予幫助。”洛迦則說:“我已年邁,以后能否與你再見,確難預料。

 

不過,只要你來,安歇之處及照應事宜,自有我的兒子們張羅,所以你務必前來無妨。

”說完,贈給一兩赤金,一匹毪子,送瑪爾巴啟程上路。瑪爾巴辭別洛迦覺色,轉道回到家鄉洛扎,見了父母便央求說:“我要前往印度學法,請把我應得的一份財產、田地、房屋全部給我,以作資糧。

 

”父母姊妹聽罷異口同聲勸道:“你去印度學習翻譯有得何用,學習佛法又能作甚?至於說到修法,若是能修就在西藏修得了;若是不能修在家務農算了。”瑪爾巴則對父親說:“您老人家先前曾講要送我去遠方投奔名師,兒我今日正是遵您言教,決意遠去印度,訪投‘班智達【10】’上師。

 

”人們無論怎樣勸阻,他都不聽,執意要到了應得的那份家產。瑪爾巴留下房屋、田地未動,而將其余的全部家產兌換成一十八兩赤金帶著。當他正準備與兩位同伴啟程之際,不料兩位同伴因親朋勸阻而改變初意不去了。剩下瑪爾巴獨自一人登上旅程,苦於無伴之時,誰知走到娘兌的仄乃挲地方,恰好有遇著喀日的虐譯師也到印度去。虐譯師問瑪爾巴:“你從何處來,要到何處去?

 

”瑪爾巴答:“我從洛扎來,要到印度學法去。”虐譯師又問:“到印度學法需要很多赤金,你可有嗎?”瑪爾巴不敢以實言相告,便謊說:“只有一二錢金子。

 

”虐譯師因說:“這麼一丁點金子抵不了什麼用處,你需知,到印度去趟若沒有很多金子,那就如同俗語所說的‘水槽空無水,解渴成泡影’一樣,徒勞無用,是求不到法的。而我卻有好多的金子,只要你肯做我的仆從,那麼,學法所需的金子嘛,我們可以合伙使用。”瑪爾巴心中思量:這可如何是好?最后拿定主意,法是不向他求的了,但為了早些啟程,便答應在旅程中權且與他扮做主仆。於是,二人結伴而行,一直到了尼泊爾。

 

釋:

1 那若巴──公元十一世紀出生於印度,為得大成就者底洛巴弟子,西藏瑪爾巴譯師之師,對瑪爾巴譯師傳授勝樂及那若六法等。

2 至尊金剛瑜珈母──空行母。

3 無我母──佛母名。

4 四灌頂──寶瓶灌頂、祕密灌頂、智慧灌頂、句義灌頂。簡稱瓶、密、慧、句灌頂。

5 獨髻母──又稱吉祥天母。舊密心精所說一護法名。

6 隨賜──給予加持。指允許修、誦、受某一本尊儀軌之權。

7 拉堆絳──即北拉堆,今日日喀則行署昂仁縣及其周圍一帶地方的古老稱謂。

8 達孜──昂仁縣北部一地名。

9 格西──善知識。指引取舍正道的師友。在僧眾中辯論佛教經籍的學位名號。按拉薩三大寺制度,分拉讓巴格西、錯讓巴格西、多讓巴格西和岭賽 格西四級。

10 班智達──佛學通人,佛學家,潘迪特。精通五明的佛教徒或學者的尊號。

 

瑪爾巴作了如上請求之后,為了酬謝上師教他學完密宗本續之恩,便用身語意三業供養,深得上師歡心。

之后,瑪爾巴離開益喜寧保師父,仍舊回到布拉哈日來。行至半路,在一座廟中,又碰見虐譯師。虐問:“瑪爾巴你自去年至今又學了些什麼法?”瑪答:“我學了父續的集密法。

 

”虐譯師說:“那麼,辯論一番怎樣?”結果瑪爾巴辯勝了。虐譯師便又嘲諷道:“父續的集密金剛法早以弘傳西藏,不足為奇,現在應求的是母續【47】的摩訶麻耶法【48】。此法中有靜的脈,動的風,莊嚴的菩提心等教授。”接著說了好多關於摩訶麻耶中的法語,瑪爾巴均無言可答。

 

於是又來拜謁上師那若巴。那若巴問道:“你是否已得了能生起正信的集密金剛大法?”瑪爾巴回答說:“已得能生正信的集密金剛大法。只是在回來的途中又遇到那位旅伴虐譯師。二人辯論集密法,為弟子我所勝。

 

后來又辯及母續的摩訶麻耶法,弟子因為未曾聽聞此法,便無言可答。因此,祈請師父慈悲,傳給我此法!”那若巴說:“本來我是可以傳給你父續的集密金剛法的,只因當時時機尚未成熟,故未傳你,才命你去益喜寧保那里去學;待以后時機成熟時,我再傳給你。

現在你又請求摩訶麻耶一法,本來我也可以傳授,不過,你可以先到毒海洲去,那里住著一位叫拜希瓦桑布(譯言寂賢)的大師,他是母續摩訶麻耶的主宰者,我打算送弟子你到他那里去學。

 

”說罷便設了一個會供。那若巴打坐會供席中,面向屍陀林【49】,作降魔手印【50】。瞬間,從各屍陀林部來了三位守護屍陀林的瑜伽士【51】。那若巴便對他們說:“我的弟子瑪爾巴要到毒海洲去,你們三位要護佑他免除一切障礙。”三位守護屍陀林的瑜伽士中的一個說:“我救護他出離毒蛇的災難。”一個說:“我救護他出離猛獸的災難。”一個說:“我救護他出離非人【52】的災難。”三個瑜伽士說罷即刻消逝無影。

 

接著那若巴吩咐瑪爾巴道:“你由此地到毒海洲去,要走半月路程,到達后要涉水而過。這里要提醒你注意的是:那毒海之水,首先淹過腳背,其次逐漸淹及膝部,最后以至淹沒大腿。

 

水深實難行走之時,只有泅渡過去。如果遇到獨樹之處,便從旁邊繞行。如果遇著偶樹之處,便從二樹中間穿行。若見灰土淤積而成之陸塊地方,方可夜宿歇息。拜希瓦桑布大師就是古古熱巴,他周身長毛,嘴巴象猴,形容丑陋,並且常常變化各種怪相。但是你決不可因此心生疑慮,而應直率求他,就說你是那若巴派來的,請傳授給我摩訶麻耶法。”那若巴囑咐完畢,又作了預言,並賞賜了一些禮物,便令瑪爾巴啟程。

 

瑪爾巴拜別師父,帶上半月的干糧,朝著印度南部之劇毒海的朵日山方向趕路。盡管旅途艱辛萬狀,他仍遵從師囑繼續前往。一路上,除了見到兩只鳥兒掠頭飛過之外,其它動物未曾遇著。

 

到了劇毒海的朵日山,土地神與非人大顯神變,一時間,烏雲密布,電閃雷鳴,狂飆大落,雪雨交加,黑暗籠罩,白晝如夜,瑪爾巴遭受突如其來之厄難,生命攸關。

猛然間想起了在那若巴尊前,三位瑜伽士曾作過承諾,於是就呼喚班欽那若巴的名號,祈請救護。這一著果然靈驗──天晴了。瑪爾巴尋思:古古熱巴師父究竟在哪里呢?於是他便到處尋找。

 

行至一處,終於看見在一棵樹下,有一位滿臉滿身長毛之人,將頭夾埋腋下面坐。此人是否古古熱巴難以判定,便上前問道:“請問您見到古古熱巴沒有?”那人瞪大眼睛,忿怒地說:“你這塌鼻子的西藏漢子,路途如此艱險,都阻擋不了你。我倒要問問,你從何處來?要到何處去?找古古熱巴又有何事?我呢,常居久住此地,但這古古熱巴嘛,我卻眼不曾見,耳不曾聞。”說罷,仍然將頭夾埋在腋下。當瑪爾巴到別處尋找而未見之時,憶起了師父那若巴的話,恍然大悟,心想剛才那位肯定就是古古熱巴。

 

於是,再次前往那人近旁,叩拜稟告:“弟子我本來是那若巴上師所派,為求摩訶麻耶大法而來,懇望大師慈悲傳授。”說著將禮物獻上。

那人把頭從腋下抬起說到:“你且講說什麼?可笑!該那若巴,一無學識,二無修證,摩訶麻耶法他自己是知道的,完全可以傳你,但卻不讓我安閑!”他好象是在貶低那若巴,但隨后又笑著對瑪爾巴說:“哎呀!我適才所講,全是開玩笑的話,不必介意。說實在的,那若巴確是一位教證不可思議的班智達,我是極崇拜他的。我倆都曾互傳法要。摩訶麻耶他自己本來很懂,不過我已受命,又由凈相【53】引發,此法該我宏傳,所以派你向我來求。我可以完全傳授於你。以后你回到那若巴尊前再學一遍,看看有何不同之處。

 

”緊接著又問:“你來此途中,曾否遇到兩個人?”瑪爾巴答:“未曾遇到。”再問:“那麼可曾遇到兩只鳥?”答:“曾遇到。”古古熱巴大師說:“哦!你看見鳥了!”說罷便為瑪爾巴灌頂。即就古欽、古瓊、堅巴【54】三種,為之解說三種瑜伽之法:第一種,名下劣形瑜伽【55】。依此法,則可引發廣中略三道為道。

 

第二種,名深密咒瑜伽【56】。依此法,用三明【57】隨修瑜伽道。第三種,名究竟法瑜伽【58】。依此法,則廣為開示五種扼要、二十四種根本圓滿次第等的含義。瑪爾巴非常順利地獲得了大法。學法圓滿,以報師恩,舉辦了酬謝宴會。在宴席間,瑪爾巴高興地祈請師父及諸法友開許,唱了如下這首道歌:

 

“主啊!拜希瓦桑布,

   您是諸佛心傳弟子,

  您是有情的金剛持【59】,

  您是威靈本續藏主,

  我恭敬頂禮您的足。

  見您尊身我慢【60】山倒,

  聞您妙語,凡情頓拋;

  思您密意,內外暗消。

  現時的我,已具機緣,

  從藏來印,路遙途艱,

  求班智達,把正法傳,

  獲得親承,心足意滿。

  主啊!拜希瓦桑布,

  您是具悉地【61】的士夫,

  我恭敬頂禮您的足,

  免除人與非人災厄,

  得到密宗父續母續。

  您是無上教授導師,

  我將您名牢記心里。

  我是賢師門下徒弟,

  毫無障礙來至尼地(南方尼泊爾),

  我是具緣【62】出家之人,

  聽聞佛法很是容易,

  本續之王勝樂大法,

  此是修行捷徑之門。

  聽得上師吉祥預言,

  覺獲人身並不枉然,

  我生西藏洛扎小縣,

  宿因卻牽印度這邊,

  與眾得道賢哲相見,

  獲得灌頂、要門、經典,

  加持身、語、意等三業,

  使我深感心足意滿。

  復在空行自在母前,

  把三瑜伽意義誦念。

  依止滾都桑波(譯言普賢)上師,

  謁見大幻母的尊面,

  修習貪欲道三摩地【63】,

  燃起三勝慧【64】的炬火,

  盡除三愚痴【65】的黑暗,

  燒毀三障礙【66】的薪木,

  空去三惡趣【67】的陵園。

  師尊啊!您恩重,重如山!

  快樂啊!我卻吉洛追樂無邊!

  喜歡啊!在座法友們大家喜歡!”

 

他用藏語唱了這首道歌。由於與會者之中既沒有西藏的朋友,又沒有能聽懂藏語之人,所以達羅熱喜等法友便說道:“這藏人該不是瘋了吧?”瑪爾巴回答說:“我的種族和宿緣都很殊勝,只是因為這一世的習氣深重,便自然的用藏語唱了。”說著就將上面的歌改用印語唱了一遍,大家聽后,頗覺稀有。

 

學法完畢,瑪爾巴考慮必須盡快回到那若巴近旁,因為早些時候瑪爾巴就曾聞麥哲巴的尊名,並且油然生起不變的信念。於是心中常想一定要尋訪到此師求得大法。

 

特別是古古熱巴大師要為他餞行而舉辦集輪會供的頭天晚上,心中又一再明顯憶起此事,對麥哲巴生起極大的信仰。便用意觀想曼札及七支行【68】,供養麥哲巴,並向他祈請。晚上,做了一個夢,夢見一個自稱是麥哲巴使者的美貌女人,手持一口空瓶來到身旁,將空瓶和手放在瑪爾巴頭上。

 

夢醒,瑪爾巴生起無限歡喜。之后,尊者瑪爾巴準備起程,拜希瓦桑布為給他餞行舉辦了一個集輪會供,把已經傳授過的諸法經典都贈送瑪爾巴,並將手放在瑪爾巴的頭上說:“到我這住地來,路途艱辛,不是易事,而你居然來了,獲得了很大利益。那若巴知道你是有機緣之人,才派你到我這里來。

 

以后還要派你到麥哲巴那兒去。那若巴本人對你也是很慈悲的,不但收你為徒,向你傳授了隨順心願的法要,而且敕封你為教化雪域西藏的補處菩薩【69】。同樣,我也預知你要來這里,所以才命我的護法神變化人形來歡迎你,你雖沒看見人,卻看見鳥了。

現在我賜你教誡、經典,授你吉祥,你領受后要發歡喜心。”古古熱巴說畢,他自己也非常高興。

 

瑪爾巴知道今天古古熱巴大師所說的話,與自己所做的夢,以及師父那若巴的預言,都十分相合,於是對上師古古熱巴生起永不退轉的信心,自己也無限歡喜。之后,作為告別禮,瑪爾巴又作了如下道歌,供養師父,並獻諸法友。歌中唱道:“

 

  在座尊者與同窗,

  側耳聽我把話講:

  業果成熟到尼邦(尼泊爾國地方),

  依從能賜悉地的

  尼泊爾籍基(基特巴)、本(本達巴)倆,

  印度益喜寧保和

  希瓦桑布等師長,

  他們為我把四坐、

  集密、勝樂等法講,

  且又為我開啟那,

  本續、要門的庫藏。

  現在我又從此師,

  求得諸法如願償,

  與此同時還獲得,

  未來預言及吉祥。

  昨夜打坐向西方,

  我把曼札用意想,

  祈請麥哲巴后睡,

  蒙蒙朧朧入夢鄉。

  夢見救主麥哲巴,

  派遣使者來我旁,

  使者身段女人樣,

  面容姣美又豐光,

  她的手中持寶瓶,

  寶瓶触放我頭上,

  好似慈悲作攝授,

  又像願(願力)宿(宿因)結合狀。

  因此我發強烈願,

  願在師父他面前,

  對於在座諸大賢,

  生起無量的信念,

  皈依所處不離散,

  加持盡除惡道完;

  今生后世永相伴,

  金剛兄弟聽我言:

  拋棄世間諸欺騙,

  無上教授勤修煉,

  守戒表里要一般,

  心中常把上師念,

  取受堪用十善法【70】,

  舍棄毒般十不善【71】,

  對於自己所應修,

  當應常修不間斷。”

 

瑪爾巴唱完道歌,希瓦桑布將手放在瑪爾巴頭上,以加持他免除途中一切災難。

(本章未完)

釋:

59  金剛持──諸佛共主。梵音譯作伐折羅陀羅。佛書說為釋伽牟尼講演密

        乘所現身相。

60  我慢──自視甚高,對人不敬。佛書說為六種根本煩惱之一,是生起痛

        苦的根源。

61  悉地──梵音。成就意,即宗教徒所說修習訣竅所得的如意妙果。

62  具緣──具有善根者。前世所修善業已經成熟而發揮效力者。

63  三摩地──梵音。即於所觀察事或於所緣,一心安住穩定不移的心所有

        法。

64  三勝慧──聞所成慧、思所成慧、修所成慧、

65  三愚痴──三無明,三痴。指迷惑、猶豫和邪見三者。

66  三障礙──佛書對此有不同說法:貪障、礙障、下劣障。亦作煩惱障、

        所知障、業障。

67  三惡趣──亦稱三途,即地獄、餓鬼和旁生。

68  七支行──在佛和上師面前禱告的七項例行內容:頂禮、供養、忏悔、

        隨喜、請轉法輪、請住世、回向等。

69  補處菩薩──前佛而佛的菩薩,亦即佛之代理者。

70  十善──不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不兩舌、不惡口、不綺語、

        不貪、不瞋、不邪見。

71  十不善──殺、盜、淫、妄語、離間語、惡語、綺語、貪欲、瞋和邪見。



瑪爾巴譯師傳1 ←上一篇 │首頁│ 下一篇→瑪爾巴譯師傳3