首頁 »
2010年1月30日

太過時了?但還要談雪豹一下(1)

我也是一個對新事物很有興趣的人,很喜歡去電器店逛逛瀏覽新售機器,
但對於購買新東西這一事,我倒要謹而慎之。
比方,我買了第一台手機是2001年,在當時所屬的公司裡倒數第二位。
而這個第一台,用了六年。
還有我家的電視機,用到二十年之後,這個新年才買了新的液晶式。

這樣慢性子的我,就對一個新售產品顯示出很快的反應,問世後只過兩個月就買了。
產品名稱是MacOS X Snow Leopard。
為什麼我只在這次才這樣追新了?
因為這個版本裝有的一個小功能終於解決了我長期以來被折騰過來的一個不方便。

如今蘋果電腦問世了iPad,讓世人專注這一事而幾乎忘掉Snow Leopard這樣往事,
但這對我來說可是一個重要事,為時已晚也還要寫下來。

我要特意提到的SnowLeopard小功能事什麼?
就是「足夠可用的繁體中文輸入功能」。

我曾經在書寫過,大多日本人學的中文是大陸版本,標明發音也用大陸式羅馬拼音。
電腦的中文輸入方式有幾種(倉頡、大易、注音等),
但由於上述理由,羅馬拼音方式可說最適合日本人。
再說,因為有很多同音異義字,每當輸入一字就感到很麻煩,
希望可以每辭彙或句子一起變換更好。
比方,可以一舉輸入「woshiribenren」、「qingwenyixia」等等句子,
按一兩次變換鍵(就是空格鍵)就變成「我是日本人」、「請問一下」等完整句子就很理想。

對日本國內銷售的電腦所裝有的中文輸入系統來說,
在簡體字領域就很快發達這種功能,但繁體字如上寫了那樣,我得等到去年了。
理由當然是因為,需求極少。

我得不到有關資料,只靠印象來說,
所有有機會用中文的日本人當中,用繁體字的人大概不達一成吧。
還有這個一成當中,經常用繁體字寫中文的人不會太多。

加上,我是一個麥金塔(Macintosh)用戶。
聽說,目前在日本電腦用戶當中,只有一兩成才使用Mac。(必定在其他國家也有相似情況)
再說,大多Mac用戶的電腦用途偏於美術、音樂、設計方面,
主要用於寫字的人更要少得多。

總而言之,相信在電腦用戶當中,像我這樣「用麥金塔經常寫繁體中文的日本人」的比率
大概少到一成乘以一成乘以幾分之一,還乘以幾分之一...左右。
只為滿足這些一撮撮的用戶,哪兒有家企業特為來研製
「適合日本人用的繁體字輸入系統@麥金塔」?

我用麥金塔的經歷不短。
在1990年代後半最初買了自家用個人電腦,
選擇麥金塔的理由是因為工作單位(廣告公司)採用它。OS是7.5.3。
而在這些時期前後,我恰好開始學習中文,很想要用自己電腦看看中文網站,
但當時的電腦沒有內藏外語輸入以及表示軟件,
為此還得花3萬日圓買到「Chinese Language Kit」這個東西。

那台電腦的價格為二十幾萬日圓,同時還買了印刷機,開支已經相當多了,
因此我猶豫立刻買CLK,花幾個月查了沒有它也可以用中文的方法,但最後不得不買了。
儘管這樣說,給電腦裝上CLK之後,
從來片假名和難懂漢字的糊塗排列就變成我也可以了解的中文句子,
讓我特別感動了。

可是,CLK附屬的中文輸入系統根本不堪於實用。
尤其是繁體字羅馬拼音輸入方法,要求用戶輸入每一個字的拼音和四聲,
一個個變換確定字形才可以進到下一個字,
在此舉個例子,打「經濟發展」的時候:

1. 打j-i-n-g-1,按空格鍵。
2. 在[jing1]旁邊就顯出漢字排列,內容是「精」「京」「驚」「睛」等一大堆的jing一聲,其中找出目的的「經」一字,把光標移動到它上面,按enter鍵。
3. 打j-i-4,按照步驟2做。
4. 打f-a-1,按照步驟2做。
5. 打z-h-a-n-3,按照步驟2做。

這樣一來,打鍵次數要多到本來字數的十幾倍至多,幾乎令人昏倒。

一邊昏倒,我也一邊想:
無論如何,現在好歹也可以看中文網站了,那就要去中文聊天室試試看。
可是我身為一個中文初學者,還有要打「經濟發展」一詞都需二三十秒鐘,
哪有辦法趕上當地人的對話速度??
我試到一兩次後,決定只看而已了。

然後一陣子我將就著用這個很麻煩的輸入系統,
幾個月後,日本一家廠商提供了相當理想的回答,
就是「BOPOMOFO」這個Mac專用中文輸入軟件。
價格呢...又是三萬日圓。

(待續)


給陌生老人的賀年片←上一篇 │首頁│ 下一篇→太過時了?但還要談雪豹一下(2)
本文引用網址: