首頁 »
10/08/2013

菜根譚上1

棲守道德者,寂寞一時;依阿權勢者,淒涼萬古。達人觀物外之物,思身後之身,寧受一時之寂寞,毋取萬古之淒涼。

Those who preserve their moral integrity suffer only fleeting loneliness. But eternal wretchedness awaits those who toady to the powerful. Wise men fix their gaze on spiritual cultivation, which transcends material things. They wish to leave a good name after them, and choose fleeting loneliness over eternal wretchedness.
(保罗·怀特 译)
Those who stick to their moral integrity might be lonesome for a time. Whereas, those who cling to the powerful and influential will surely become desolate for good and all. To a well-cultivated person, the worthiest are the gains beyond material and the name after him. It is because of this that he had rather endure momentary loneliness than receive endless desolation.
(周文标 译)

關鍵字: 權勢

首頁
本文引用網址: