首頁 »
2008/11/25

轟轟戦隊ボウケンジャー(1)


既然開始連載播出,
所以標題重新打…(好耶…)
那就要從頭開始…(喂~!)

總而言之…

台灣開始播出冒險者了~

真是可喜可賀,可喜可賀~

08年11月28日修改:
目前已經把轟轟的所有文章都做了修改…
有興趣的讀者,請去看看~
(感謝感激)


(請繼續看下去~)


******


**********
**********
**********
轟轟戰隊…
當初網路上曾有「光看演員就想把整部看完」的評價…
果然真不虧是30週年~




***

首先呢…
第一集的大標題沒有被改成中文…
真是可喜可賀~可喜可賀~


然後OP播出了完整版~!
(這就是為什麼ED整個刪掉嗎!!)

*****

除此之外,
(個人)一定會先注意的,當然是中文配音拉~

這次的話…
如果不用「苛求」的標準來看的話,
其實算是很不錯呢~
整體感覺沒有什麼不對勁的地方,

嘛…畢竟,
真的要嚴格說起來,
「中文配音員的聲音」「演員原本的聲音」,

一點都不像…

不過呢,
不知道為什麼,
這次…
中文聲音配上演員的臉似乎沒有什麼違和的地方。(笑)

(意思是之前臉跟聲音都搭不起來嗎…)(默)

這次的中文聲音,
似乎都是在動畫跟連續劇常見(聽?!)的聲音,
所以接受度不知不覺會比較高吧…
(大概拉…)

****

對了…對了…
有一個讓人很在意的地方…

為什麼中文配音有一整個「看韓劇」的感覺阿~??
是因為明石的聲音嗎?!

那個磁性過了頭的感覺到底是…


(擅自想像中…這一幕的中配…)



其他成員的話…

Gaja老伯…
(他是其他成員嗎?!)
他的聲音基本夠低沉、聽來像是壞人就行了~

(Gaja先生其實是個有趣的老伯…真的…)

菜月的聲音聽起來有點…那個…
稍微…年長了一些…(??)
(啥?? 中文的聲優小姐…對不起…)


真墨…意外地…
普通

嗯,
雖然跟真墨的演員(齋藤ヤスカ )的聲音差很多,
不過還可以…

(日文的發音方式,
跟中文的發音方式本來就不一樣吧…

再說,
本來其實在猜真墨的聲音應該會變得很可怕
沒想到比想像中好多了…
真是可喜可賀…可喜可賀…)

至於Blue…
蒼太阿…

蒼太的聲音不知道為什麼,
一瞬間讓人想到X拉A夢的那位嘴巴尖尖的孩子…
(蒼太阿…)(默哀)

三上真史的聲音比較沉穩一點…

而且蒼太的語氣沒有那麼討人厭拉…

當真墨從海底跑出來的時候,
蒼太有一句台詞是:「生きでいたのか(你還活著阿)」

這句只要說法還有口氣稍微不同的話,
感覺整個就會差很多呢…

從關心的口氣瞬間就會變成討人厭的孩子…


真是的…拜託…
ホント…頼むよ・・

(真史先生阿…)(默)

整體來說,小櫻的聲音算是最接近的吧…

OS先生的聲音,其實還不錯~

阿…!可是,
變身器的音效部份…我笑了…(是真的)


差好多…因為英文太標準了…
(這句話老實說應該是稱讚才對…)

不過,少了一點熱血感覺…
(如果有那種配音的玩具…
應該會頗難賣…東映先生會傷腦筋的)(默)

SGS的念法也跟原本的不一樣,
雖然SGS是縮寫,
不過日文唸起來比較接近「Sa-Gie-Su(サージェス)」
而不是直接念出英文…

註:
SGS。正式名稱是:「SGS-foundation」(SGS財團)。
SGS是:Search(探索)、Guard(守護)、Successor(繼承)的縮寫。

(雖然有人懷疑中文的配音員先生小姐,
都照稿子念而已…應該不至於吧…
希望拉…)(聳肩)

****

嘛…
才播出第一話而已…

65分~
(這是個人觀感拉~
第一集而已咩…請不要生氣…
而且每次片頭片尾亂刪、廣告太多次都讓人很在意…)

****

再來就是翻譯吧…

原本轟轟在很多名稱跟口號的部份,
就使用了很多的英文…
(漢字也很多…)
所以相信翻譯上應該是不至於出現太大落差…

阿…
對了~

合體完成的時候,
冒險者會喊一聲「First Gear !IN!」。

嘛…
字面來說,就是打入第一檔,

(跟開車一樣,要從第一檔開始~)

所以中文翻得還可以…
「第一段變速…(以下省略)」
有點長就是了…(笑)

不過呢…
雖然不知道是不是真的…
請問電視台大人,
是參考網路上哪牌子的翻譯組阿?(笑)

一整個從OP歌詞開始,就有種似曾相似的感覺~(笑)
(還好現在的網友們神通廣大,翻譯的都很讚…不然就…)

(也許是使用了向來有正式代理出名的那一家…)

不然Bouken-Red(冒險紅),
應該就不會念成冒險者」RED吧…(笑)

那就會變成「Boukenger-Red」了…

看得懂嗎…
其實,
應該是念成"冒險"Red(Bouken-Red)…
多了個者」…怪怪的。

算了,至少沒有念成"紅(ㄏㄨㄥˊ)"

有好好地把RED念出來…)(笑)

****

阿~!!!

說起ED整個被刪掉了!!!
(嘆…)

雖然…
因為轟轟身為30週年慶作品,
(咔嗆的一聲~)


每一集的片尾都有追加「介紹歷代戰隊」的單元,
(就是這個拉~)


基於版權,
台灣這邊不能播出也是可以理解的事情…

如果以後台灣版還是沒播出ED…
有機會再增加相關的東西上來好了…

(大概吧…如果有人想看…)

阿勒…
不過第一集沒有這單元阿…
那明明就是第三集才開始…

******

如果您是第一次看轟轟的讀者,
上面那一段,可以直接省略跳過…
(這句應該放在最上面吧!)

說到轟轟的第一集的話…
第一集是:

Task.1:「魔神の心臓」(魔神的心臟)
密寶(Precious、プレシャス)是:ゴードムの心臓 (戈得姆的心臟)

值得注目的地方…

那當然就是明石跟真墨的告白場景拉!!!
(那是啥阿~!!??)

(整部戲一直都GJ來GJ去的…)(笑)

明石:「你就是我的獵物
(真想在這句字幕的最後,加上一個大大的愛心…)

第一集就這麼直接沒問題嗎…?(笑)

明石:「看你是要收下這個變身器,還是要就這樣掉進岩漿裡面呢~」

喂~這位大叔~
這…這根本就是「逼婚」阿~~

不過真墨總是要表現一下少男(??)的矜持…
(喂~!!)
先是掙扎了一下,
然後就心甘情願的被不滅之牙給咬了…<
警察先生…快來把這個怪人帶走…)

現在看到這一段的好孩子們…對不起…
這裡有骯髒的大人…

*****

話說回來…
SGS到底是什麼鬼組織阿…
居然能製造出
掉到岩漿裡面也毫髮無傷的服裝…

(而且還能穿上太空呢…

一定要再吐嘈一次…
你們居然製造得出「太˙空˙梭~!!」

不對…那根本就已經達到「幽浮」的等級了~!

這個「名間團體」也太可怕了吧!!)

你們到底是什麼鬼組織阿~!!
(他們是…!)


****

阿~對了~
有好幾個畫面是不是被剪掉了呢…
(總覺得好像有幾個畫面不見了…)

與其廣告插入這麼多次…
為什麼就不能好好的把一整集撥完呢…

第一集整集,
從開頭計算,連同ED加上片尾預告的時間,

正篇…
…也才24分鐘50秒…還不到25分鐘吧…


還有5分鐘可以賣給廣告商吧…
真是的…

ホント…頼むよ・・

*****

等第二集播出以後,
在決定要不要繼續更新吧…


今年的炎神實在很有趣…
明年…
這次官網放消息的速度好慢阿…
雖然網路上傳得沸沸揚揚…
可是還是等官方證實好了…

(待續~)

 

 


100篇紀念! 轟轟戦隊ボウケンジャー VS スーパー戦隊 (2)(修改版)←上一篇 │首頁│ 下一篇→轟轟戦隊ボウケンジャー(2)
本文引用網址: