首頁 »
2020/09/14

翻譯社處理一般案件的急件或非急件費用

時間成本是每一個企業在進行成本估算時需要考量的一項重要費用,當你要減少時間成本時,相對的金錢成本就會提高。而翻譯,客戶除了著重在價格方面,時間也是很重要的一項,翻譯社要如何界定一般案件的急件或非急件呢?費用有何不同?
 
翻譯社有分為全職翻譯師與兼職翻譯師,兩者因為工作性質上,工作的時間並不相同,因此再分發案件時也會有所不同。基本上,翻譯社會依照案件的字數及翻譯師排程去評估所需工作天,兼職的翻譯師一天的翻譯量約1000-2000字,而全職翻譯師則可以翻譯5000-10000字,但全職翻譯師較少,多為兼職翻譯師。一般翻譯社提供的工作天是屬於非急件,但因為還需要走審稿及檢查流程,一般最低工作天為3天,工作天會根據字數增加去做調整。除了字數,翻譯內容也是翻譯社在分配翻譯師所考量的地方,若有法律相關的急件翻譯,不但需要多位翻譯師幫忙,還需要有經驗的法律翻譯師。法律等翻譯需要嚴謹的審稿、檢查,翻譯社也不能因為是急件就降低翻譯品質,因此相對的,專業內容的急件所需要的翻譯費用就會比一般急件來的高。
以一般的急件翻譯來說,若今天有份30000字的文件,需要在7天內完成,此部份就屬於急件作業,為了趕件,翻譯社會拆分檔案給多位翻譯師同時作業,這樣的作業方式會發生翻譯風格及用詞不一的情況,翻譯品質也會因為時間壓縮而受到影響,也會多出急件費用,因為翻譯師需加班處理翻譯。翻譯社通常都不建議使用急件處理,畢竟在金錢成本上會多出很多,中間也會需要和客戶溝通以增加翻譯效率,急件翻譯不僅翻譯社需要高壓工作,翻譯師也可能因為時間而產生許多壓力,因此若是能先預留好足夠的時間給翻譯社進行翻譯工作是再好不過的了。
但急件翻譯等相關業務還是有許多客戶有這樣的需求,而大型翻譯社擁有較多的翻譯師與翻譯資源、資料庫等,若真的有急件,還是建議找大型翻譯社進行詢價,時間上也可以再多跟翻譯社討論,相信可以找到理想的翻譯社與費用進行翻譯。


文章來源: https://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-988.html


翻譯社翻譯各國語言的費用計算方式←上一篇 │首頁