首頁 »
2013/01/16

清秀佳人 / 紅髮安妮 Anne of Green Gables


其實星期一的這個班上這本書已經有一段時間了
最近忙, 比較沒空更新

這本書很紅, 紅到寫了好幾本續集, 而且還拍成了電視影集
影集在台灣是翻譯成 "清秀佳人", 當時好像還蠻紅的, 但是我沒看過, 不知道跟原著有沒有差別
有些中文的譯本則是譯成 "紅髮安妮"
如果說 "安妮" 是音譯也不算準確, 應該 "安" 會比較接近
但是 "紅髮安" 聽起來真的很不順, 所以才會譯成紅髮安妮吧

這本書星期四的班已經讀過了
我是因為同學說想看這本書所以才買來看
不然這種少女讀物實在不是我這種歷盡風霜的老人的菜
讀的時候簡直被書中的關於植物和風景的描述搞屎
雖然我是歷盡風霜的老人, 但從小到大只住過台北一個城市
從小學到大學, 所有的學校都在台北市
我實在是對自然的風景所知非常有限
但畢竟歷盡風霜的老人什麼都沒有, 就是有毅力
所以我努力的查那些鬼植物的單字, 找圖片看, 總算是把書看完了
如果加拿大不是那麼冷的話, 我還挺想去玩一下的, 看看書中的艾德華島到底長什麼樣子

星期一的班人數已滿
有興趣的人可以來電歷盡風霜的老人問問別的有空位的班

關鍵字: 風景 台灣

The Little Prince 小王子←上一篇 │首頁│ 下一篇→週一班的會話課本