本部落公告


* 新服務: 收費修改英文書信/翻譯, 意者請至留言版留言~
* 親愛的朋友, 如果覺得文章還不錯, 順手按個"推荐"好嗎? 謝謝~~
* 如果對文章中的英文有任何不解的地方, 歡迎發問~
2008/09/12

好那個喔 (so & such)

Fluffy’s toes are so delicious.

He has such delicious toes.

來發的腳趾頭好好吃喔.

他有好好吃的腳趾頭喔.


繼續閱讀
發表於 2008/09/12 02:30 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/09/03

Something about DOG


繼續閱讀
發表於 2008/09/03 06:10 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/08/22

I am the Boss!


繼續閱讀
發表於 2008/08/22 06:09 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/08/14

Two Years


繼續閱讀
發表於 2008/08/14 05:22 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/08/08

Why Do I Like Cats?


繼續閱讀
發表於 2008/08/08 04:53 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/08/04

March to August


繼續閱讀
發表於 2008/08/04 02:21 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/07/28

A Happy Tummy


繼續閱讀
發表於 2008/07/28 03:14 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/07/21

The Sofa Is Full


繼續閱讀
發表於 2008/07/21 06:53 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/07/16

A Sunbath


繼續閱讀
發表於 2008/07/16 02:19 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/07/14

Fourteen


繼續閱讀
發表於 2008/07/14 01:12 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/07/13

My Naughty Boy


繼續閱讀
發表於 2008/07/13 03:22 AM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/06/16

我們分手吧! Let’s break up! (break下)

 

Poki: I love my girlfriend so much. I will never break up with her.




繼續閱讀
發表於 2008/06/16 03:22 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/05/08

Give Me a Break! 給我一個休息!(break上)

Yawning Pop:

I am so tired, I need a break.


繼續閱讀
發表於 2008/05/08 02:37 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/03/21

這 (the) 要從何說起呢?

 

Don’t stop me. 別攔我.

I want to kill myself. 我要自殺.




繼續閱讀
發表於 2008/03/21 02:01 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/03/10

I like being bad. 就是愛使壞

 

As a nice old dog, I never bad-mouth anyone.

身為一隻好老狗,我從來就不會壞嘴巴任何人.




繼續閱讀
發表於 2008/03/10 06:27 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/02/20

Kill the engine 殺引擎

 

BoBo: I have walked a lot and my feet are killing me.

球:我走了好多的路,我的腳正在殺著我.









繼續閱讀
發表於 2008/02/20 02:48 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/01/28

My Working Dog


繼續閱讀
發表於 2008/01/28 03:39 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/01/21

I Have a Sweet Tooth!


I have a sweet tooth. It does not mean I have a cavity. Actually I have more than one. Ha. It means I love sweet food la.


繼續閱讀
發表於 2008/01/21 04:49 PM
| Kate talks[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/01/14

再來說說 when


Poki: Can you buy me some cat food, BoBo?

BoBo: I will do it when I go to the store.





繼續閱讀
發表於 2008/01/14 04:30 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/01/08

過去之前


BoBo had combed his hair before Kate got home.

球球在凱特到家前梳了頭髮.

(哇,梳得真是整齊啊!)





繼續閱讀
發表於 2008/01/08 01:20 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2008/01/02

吹喇叭


Fluffy:

I am King Lion.

I have successfully killed 100 elephants, 200 giraffes and countless others.

Call me King Lion.

 

Kate:

Stop blowing your own trumpet. You idiot!

 

發:

我是獅子王.

我成功的幹掉了一百頭大象,二百隻長頸鹿以及無數的其他生物.

叫我獅子王啦.

 

凱:

我勒聽你在吹喇叭勒,白吃.


繼續閱讀
發表於 2008/01/02 01:25 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/27

傳話最終篇

傳話最終篇要加話,所以叫做傳為加(佳)話.好冷...

 

Kate: Pea Pea, are you drinking my water?

凱:豆豆,妳在喝我的水嗎?

Kate asked Pea Pea if she was drinking her water.

凱特問豆豆是不是在問她的水.(為什麼貓都愛喝馬克杯的水?)






繼續閱讀
發表於 2007/12/27 03:56 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/24

帶走你的呼吸

The winter view of WuLing is stunning.

武陵的冬天實在是美呆了.

It takes your breath away.

美到帶走了你的呼吸.





繼續閱讀
發表於 2007/12/24 03:10 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/20

把問題傳下去


Kate: Where is Fluffy?

凱:謝來發在哪裏?

Kate asked where Fluffy was.

凱特在問來發在哪裏.





繼續閱讀
發表於 2007/12/20 01:41 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/17

What an apple! 好一顆蘋果啊!


This is not a rotten apple.

這可不是一顆爛蘋果喔!




繼續閱讀
發表於 2007/12/17 12:41 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/13

傳話不要傳錯喔


Pea Pea: I live in such a small apartment.

豆豆:我住在一間好小的公寓喔.

Pea Pea said that she lived in such a small apartment.

豆豆說她住在一間小公寓.(啊不然妳想搬回去公園嗎?)



繼續閱讀
發表於 2007/12/13 12:36 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/10

忍耐是有限度滴

 

Fluffy: I can’t stand making mistakes.

發:我不能站著犯錯.




繼續閱讀
發表於 2007/12/10 05:44 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/06

早知如此(條件句四之四)

Poki: Pea Pea, if you had remembered to buy some eggs, we could have had a big cake.

百吉:豆豆,如果你記得買雞蛋,我們就有蛋糕吃了.

Pea Pea: If you had given me enough money, I would have bought eggs. Give me money NOW!

豆豆:如果你有給我足夠的錢,我早就買蛋了.現在就給我錢啦.









繼續閱讀
發表於 2007/12/06 06:43 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/12/03

屁股二三事


關於
ass 屁股這個字英文有很多用法

而且都是有點不雅的用法

像這種用法學校通常是不會教的

那我究竟是從哪兒學來的呢

好疑惑喔


繼續閱讀

發表於 2007/12/03 04:54 PM
| 字字計較[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
2007/11/28

夢想往往是和現實相反的(條件句四之三)


If Pop were a spider woman, she would save the world.

如果普普是蜘蛛女,她就可以拯救世界.

If she were an astronaut, she could fly to Mars.

如果她是一個太空人,她就可以飛到火星.

If she discovered living creatures on Mars, she would live there to enjoy her life.

如果她在火星發現生物,她就可以住在那兒享受她的貓生.


繼續閱讀
發表於 2007/11/28 06:04 PM
| 遊戲規則(文那個法)[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |
1 2 3 4 5 下一頁 最末頁