首頁 » 告別爛英文
2018/01/15

小孩記性好該背什麼 小孩記性好該背什麼? 網:背英文「背唐詩浪費腦容量」

剛上小學的孩子正處於學習力提升的階段,有些家長可能還會發現自己的孩子很聰明記憶力很強,於是開始思考在這個階段給他多學多背什麼最好,未來成人之後才會更有競爭力,就有網友在ptt八卦板上發問該給孩子背什麼好,引發網友熱議。

網友發文表示,朋友小孩現在才小一,但朋友覺得他記性很好,每次在學校太皮被老師處罰背經書速度都很快,但是朋友怕小孩魯掉,不想給他背那些文言文廢文,有沒有什麼東西是趁現在可以塞給小孩背的?

很多網友認真表示,「英文單字7000字」、「英文單字,認真」、「背英文單字就夠了。千萬不要背唐詩,小時候背了唐詩100首,長大才發現佔腦容量又一點屁用都沒」、「把小孩英韓日語搞到CEFR B2那種就很強了 之後出國」、「當然是讀英文,然後不用背書,多方面廣泛閱讀,以後長大他自然用得到。」、「各式語言吧,個人推英文跟日文和西班牙文」、「背國文根本浪費他生命,學英文最實際」。多數的網友認為學習外語在職場或生活上的都是實用性最高的選項。

另外也有一部分的網友的回答結合時事,「背勞基法,長大可當勞團」、「民法和勞基法,生活中最實用」、「當然是背勞基法啊,選我正解」。顯然這部分網友認為,懂法律尤其是勞基法,出社會之後才能夠維護自己的權益,避免被慣老闆剝削。

國際文教機構EF公布的2017年「全球英語能力指標報告」指出,台灣的英語能力在調查的80個國家當中排名40,比2016年倒退7名,輸給大陸、日本、印尼、越南,英文程度和經濟競爭力、社會發展和創新能力相關,英文程度高的國家有更高的平均收入、生活質量以及研發投資。以台灣英文能力落後的現況而言,讓學童多學習英文確實有其迫切性。


繼續閱讀
2015/10/02

沒用過Excel?專為零基礎準備的簡單教學!

前兩篇Excel教學大受好評,但也有讀者反應,有沒有更簡單,寫給零程度的基礎入門篇呢?有的,這次我們從零開始。

首先,點開你從沒用過的Excel,看到那張綠表格了嗎?橫的方向稱為「列」,直的方向稱為「行」或「欄」。

圖說明

圖說明

1. 所有的算式都要從等號「=」開始

不管你打算使用Excel做加減乘除的哪個動作,一切都要從等號「=」開始,等號之後,接著輸入想要運用的算式,最後按下Enter鍵,表示「請計算」。計算結果會以數值出現,而算式會隱藏在數值的背後,等你特地點選這個儲存格,才會顯示出來。

輸入算式時,游標指向你想要結果出現的那一個儲存格,然後輸入等號「=」,再輸入算式。(小提醒:全部都要使用半型喔)
例如:在D3那一格輸入「=B3*C3」,就表示D3的值是由B3乘以C3得出的數值(表面上是值,算式會藏在背後唷)。

圖說明

2. 使用「複製貼上」功能時,算式也會自動調整計算範圍

當你列好D3(=B3*C3)的算式之後,也可以把這個算式複製到其他儲存格裡。先將游標指向D3,等游標變成十字符號時下拉,就可以複製算式到其他行囉。

圖說明

比如要把D3的算式複製到D4時,D4的算式就會自動變成=B4* C4;D5的算式則會變成=B5*C5,這個功能稱為「相對參照」。

圖說明

3. 如果算式中有不想要變動的數字,在數字前加上「$」符號

相較於剛剛使用複製貼上時,算式會自動依據行列數調整,如果算式中有你想要固定不動的數值,只要加上$符號就可以囉,這個功能稱為絕對參照。

例如,當我們想要計算產品的營業額佔比時,A項產品的營業額佔比的算式=B2/B5(總營業額),B項產品的營業額佔比,如果用剛剛複製算式的功能,就會變成B3/B6(錯誤,應為B3/B5)。

圖說明

我們想讓算式中的B5固定住的話,就要把算式寫成「=B2/$B$5」。小提醒:行數與列數前都要加上$符號喔。在複製算式時,才能夠繼續以B5為分母做計算。

圖說明

圖說明
接下來就要進入函數的部分了,想到函數是不是就讓你想到數學的方程式呢?Excel的函數並不是數學上函數的意義,而是幫你完成繁複工作的工具。

它可以幫你完成數字的加總,個數的統計。只要是你覺得,「要反覆做一樣的事情真的很麻煩」的工作,交給Excel函數就對了。

4. 運用SUM加總,省下時間又零失誤

假設你的Excel上有98筆銷售記錄,要算出今天的營業額,你的算式要從C3+C4+C5一直加到C100,算式不僅長也容易打錯。

圖說明

這時就是運用SUM函數的時候了,你可以把從C3加到C100的工作,化約成簡單的算式 =sum(C3:C100)。小提醒:記得第一點嗎?算式要從等號=開始,SUM是加總的函數名稱,( )內填寫的是計算的範圍。

圖說明

5. 函數可用點選帶入,範圍可用拖拉表示喔

選了格子之後輸入=,輸入函數的第一個字母(SUM打入S),就會出現S開頭的所有函數。

圖說明

雙點擊你要的函數(此處為SUM)之後,函數列就會變成=SUM((也會幫你帶入上括弧喔)。

圖說明

最後,輸入你要計算的範圍,或者在Excel表格上拖拉你要計算的範圍,計算瞬間完成!
圖說明

http://www.managertoday.com.tw/articles/view/51302


繼續閱讀
2014/11/08

【告別爛英文】三國演義篇-(2)

在《三國演義》的故事中,有好些對白和內容成為了今時今日的生活用語。
「一講曹操,曹操就到」便是其中一個我們日常使用的生活用語。那麼英文又是怎麼說呢?
原來,我們要用英文來表達「一講曹操,曹操就到」的意思應該為 Speak of the devil。
驟眼看來,devil帶有魔鬼的意思,但在整句句子來看其實沒有負面的意思。
而且,speak of the devil 通常都會在口語對話中使用。例如:
A:What have John done yesterday?
約翰昨天做了甚麼?
B:Oh, speak of the devil, here he is.
呵,一講曹操,曹操就到。他來了!
 
句不達意 煙肉保命?
在《三國演義》中,人民經常都因戰爭的緣故被迫要過流離失所的生活。
在戰事連連的日子裡,最重要的當然是保住性命。原來保住性命的英語演繹卻是「Save one's bacon」。
沒錯,bacon就是大家每朝的早餐裡出現的煙肉(培根)。各同學們都不明白「煙肉」和「保住性命」有何關係。
其實這就是如果用中文的思維來學英文所出現的問題了,一個生字出現在某些特定句子時,它的意思會全然改變。
原來,在古時候歐洲的窮人家庭裡往往無肉可吃,所以很多時候可以保存很久、不容易變壞的煙肉便成為了他們最重要的肉食來源。
所以,煙肉在他們的心中有如生命的珍貴。
因此,英語文化會用「Save one's bacon」來表達保住性命的意思。
例如
He saved my bacon yesterday. My parents would have killed me if he hadn't lied for me.
他昨天保住我的性命。如果他不替我說謊,我父母會殺了我。
 
有關整句句子所表達的意思不盡相同的例子,筆者舉在美國華爾街流行的一句話「You will reach the big time!」作為例子。
如果單從字面上的表面解釋,應該是與時間有關。
但只要我們細心查察,原來在美國文化中big time是指在一種職業體系當中地位最崇高或收入最高的級別。
所以,「You will reach the big time!」大多用於鼓勵對方在事業上會有大突破、將會晉升至更高的位置。
 
資料來源 http://paper.wenweipo.com/2014/11/05/ED1411050032.htm
 
繼續閱讀
2014/11/08

【告別爛英文】三國演義篇-(1)

《三國演義》對於大部分中學生,甚至小學生來說,是最熟悉的課外讀物。
早陣子,有幾個同學帶本《三國演義》來到班房,筆者便借機考考他們的英語。
那幾個同學起初都有點不解為甚麼筆者會以他們手上的中文小說來評估他們的英語水平。
但經過幾個簡單的問題後,他們便知道以後不再可以用「中文的思維來學英文了」。
 
首先,《三國演義》的英文名字是甚麼呢?原來,在外國《三國演義》翻譯本的名字叫做 Romance of The Three Kingdoms。
幾位同學聽到這名字後,無不自然地問:「Romance? 為甚麼是Romance呢?」難道劉備、曹操和孫權等人的故事是浪漫故事?
其實Romance在這裡的字義並非驟時所見浪漫的意思;而是指「傳奇故事」,主要指劉備、曹操和孫權所帶領三個國家兵行險著、爾虞我詐的故事情節。
 
在英語系統內,Romance故然有「浪漫」的意思;
但當某些生字和其他字詞串連起來以後,那些生字所表達出來的意思有時會出人意表。
例如:
The couple tied the knot after a whirlwind romance.
這對情侶閃電戀愛後就結婚了。
There is often a young knight in medieval romances.
在中世紀傳奇故事裡,通常都會有一位年輕的騎士。
 
在《三國演義》的故事中,有好些對白和內容成為了今時今日的生活用語。
「一講曹操,曹操就到」便是其中一個我們日常使用的生活用語,意思是指在對話之間提到某人,那一個人就剛好出現在面前了。
那麼英文又是怎麼說呢?筆者在這裡先賣個關子,千萬別錯過下期的專欄了。

資料來源 http://paper.wenweipo.com/2014/11/05/ED1411050032.htm
 
繼續閱讀
2014/10/23

雙語新聞 “臭”美有理:鳥糞面膜受熱捧一次180英鎊”

這種不同尋常的面部保養方法已經在好萊塢明星之間流行起來,他們說這種面膜效果非常好,湯姆·克魯斯就是其中之一。

The 51-year-old actor started the treatments two years ago, and believes they have dramatically improved his complexion.

51歲的湯姆·克魯斯兩年前開始做鳥糞面膜,他相信這種面膜能夠很好地改善自己的膚色和膚質。

Other fans include Victoria Beckham, 40, who began having the facials after a visit to Japan.

其他在做鳥糞面膜的明星還有維多利亞·貝克漢姆,這位40歲的女星在一次去日本之後開始做鳥糞面膜。

Billed as an alternative to Botox injections, the droppings – which are collected on the Japanese island of Kyushu – are mixed with rice bran and water before being applied as a mask and left to soak into the pores for an hour.

鳥糞面膜的價格和肉毒桿菌注射的費用相當,其中的鳥糞是從日本九州島採集而來,然後和米糠及清水混合攪拌,鋪在面膜貼上,再把鳥糞面膜在面部敷一個小時左右就可以了。

They contain enzymes which are said to break down dead skin – restoring complexions that have been damaged by ageing and sun exposure – and were traditionally used to help Japanese geisha remove the thick white make-up they were expected to wear.

這種面膜裡包含去除死皮的酶類物質,可以修復陽光曬傷或年齡衰老造成的面部問題。這種面膜原本是給日本妓藝卸妝用的,鳥糞混合液可以去除臉部厚厚的粉。

The mixture apparently does not smell of excrement, but is said to have a musty odour.

顯然鳥糞面膜並沒有糞便的味道,而是有一種黴臭味。

Emma Hu, director of the Spa to You centre at the Hilton Hotel on London's Park Lane, said: 'The nightingales were fed on caterpillars that eat from plum trees.

艾瑪·胡是倫敦公園街上希爾頓酒店的Spa to You護膚中心主管,他說:“夜鶯是吃著梅樹上的毛毛蟲長大的。”

'Clients are intrigued, but after the hour-long treatment users say it gives a shimmery, iridescent effect to the skin.'

“顧客們對鳥糞面膜都很好奇,但是做過1小時面膜護理的人都說,鳥糞面膜可以讓肌膚閃亮、透白。”


繼續閱讀
1