Ladies en gentelmen, Dames en heren, vrienden， Tashidelek！
High in peoples heart, steadily under the blue sky, with love of the sun you nurture the gesang flowers, with moonlight you paint Himalaya. Zhu/ma/lang/ma, Mountain Everest, I want to sing a old song to you and tell you a ancient story. I love Mountain Everest. This is THE Tibetan song which Chinese Communists regime made to deceive Chinese People. Coincidently it was made popular by the wife of our guest today, Mr. Xi Jinping. Of course she did it in a very happy way to tell the Chinese how happy the Tibetans are with CCP. I change the way of singing. With this song, I cry with the Tibetans. The stone in my hands is China, is Mountain Everest! Humiliated, micronized, and discoloured. I took it with me from China when I was exiled to The Netherlands.
你高聳在人心中， 你屹立在藍天下， 你用愛的陽光撫育格桑花， 你把美麗月光灑滿喜馬拉雅，朱穆朗瑪，我多想談起真情的旋子， 向你傾訴不老的情話， 我愛你， 朱穆朗瑪， 心中的朱穆朗瑪。這首歌是中共用來洗腦中國百姓的西藏歌曲， 巧合的是， 這首歌是由我們的客人習近平的夫人彭麗媛唱紅的， 當然， 她是用歡快的方式演唱的，用謊言告訴中國人，西藏對於中共的統治是何等的讚賞， 今天我改變她的演唱方式， 我與西藏同哭。 我手裡的石頭是我2005年回國探親，遭中共國安綁架，回荷蘭時從中國帶來的， 象徵心中的中國， 心中的珠穆朗瑪，受盡了欺侮凌辱，被踐踏，被小化了，被迫改變了顏色。
The title of my speech today is Hello, Jinping！But before I speak to Mr. Xi, I would like to challenge a few persons. First, let me challenge Madame Peng Liyuan, wife of Mr. Xi Jinping.
我今天演講的題目是《近平你好！》， 在我跟習近平打招呼之前， 請允許我挑戰幾個人。 而我要挑戰的第一個人是習近平的夫人， 彭麗媛女士。
Dear Madame Peng Liyuan，I admire you for your talent in singing. You are great in music. But unfortunately you are an abnormal First Lady of CCP! Because you are a military general of the CCP army! The whole world knows what the CCP army is! They kill their own innocent citizens! They kill the young students in front of the cameras’ of the whole world，on the Tian An Men Square! They kill Tibetan monks and nuns in the closed temples out of the sight of the world. They kill the Uyghurs with nuclear weapon, and under the flag of so called anti terrorists champagne! They kill political prisoners， mainly Falun Gong practitioners，for their organs! It is sad, Madame Peng. The army of which your are a general is a big killing machine! Instead of protecting the people， it is very skilled to kill the people. Who are the terrorists? It is obviously clear! Thus you are a part of the states terrorism. You are seen as a criminal against humanity. Do you understand?
尊敬的彭麗媛女士，我非常崇敬您的音樂才華， 在音樂上您無可挑剔， 然而您卻是一個非正常的人類， 您不僅是中共的第一夫人，同時也是中共黨軍的將軍。全世界都知道中共的黨軍是什麼東西：他們專門屠殺自己的無辜的國民！在天安門廣場上， 他們在全世界的攝影鏡頭前， 肆無忌憚地屠殺年輕的學子， 在西藏的寺廟裡， 他們關起門來屠殺僧侶和尼姑，他們使用核武器， 並以反恐怖主義的名義屠殺維吾爾人， 他們為摘取活人的器官而屠殺被關押的法輪功學員等良心犯和政治犯。誰是恐怖主義者？這不是顯而易見的嗎？非常遺憾， 彭女士， 您所任將軍職務的軍隊是屠殺無辜的機器， 不但不保護百姓的安全， 反而在屠殺百姓方面， 技術高超。您就是這個國家恐怖主義政權的一份子， 在世人的眼中， 您是反人類罪的罪犯， 難道您不明白嗎？
Dear Madame Peng, have you ever considered about why you had to be a soldier and had to be a military general? That is because of the ridiculous system of CCP. Every Chinese， sure whose who want to grow in their profession，is forced to serve the Communist Party. Forced to dedicate their lives and souls to the CCP. Forced to worship CCP as their own mother and even their god! When you were young， you could not see other possibilities than following CCP blindly. You had no choice. But now you are still not a free people. You are just a hostage of the Communists Party! It is a great pity.
尊敬的彭女士，您是否想過作為歌手，您為什麼一定要成為中共黨軍的軍人， 甚至中共黨軍的將軍呢？那是因為中共可笑而又邪惡的制度！任何一個中國人， 尤其是那些想在自己的專長方面， 有所建樹的中國人， 都被迫為共產黨服務， 被迫把自己的生命和靈魂獻給共產黨，被迫把共產黨當成自己親生的母親和神明來供奉。在您年輕的時候， 除了盲目跟從共產黨之外，您看不到別的出路， 您別無選擇。 然而， 今天的您依然沒有自己的生命， 您是共產黨的人質， 非常遺憾。
Dear Madame Peng, have you thought about why CCP’s army misuses Chinese musicians and artists? Why does CCP misuses Chinese music and Chinese culture? Because CCPers are very clever! Clever in doing bad deeds. They understand how music works on human. They imitate the church while any belief in any god is forbidden. They understand how to use culture and music to destroy the spirit of a nation!
彭女士， 您是否思考過中共的黨軍為什麼要利用中國的音樂家和藝術家呢？中共為什麼要利用中國音樂和中國文化呢？那是因為中共黨人太聰明了， 他們在幹壞事方面，聰明過人。他們懂得音樂對於人類所起的作用，於是他們模仿教堂， 卻禁止人們自由信仰， 任何神明都被取締。他們太了解如何使用音樂和文化去摧毀一個民族的氣質和脊梁。
Dear Madame, I have to tell you the truth: You are abused! Your music talent is abused! By the CCP! And now you can choose. If you want to be welcome by first ladies or queens of civilized regimes as normal human, you need to do something: That is to quit the bloody title of CCP general immediately! And in order to clean yourself, you need to quit the CCP!
彭女士， 我必須告訴您真相：您被中共侮辱了， 您的音樂被中共侮辱了。如果您願意被文明政府的第一夫人或者王后當成正常人來接待的話， 您需要做點什麼， 那就是馬上辭去共產黨的狗屁將軍頭銜， 並退出中共， 做一個純潔的人。
Madame Peng I also suggest you a way to conduct your self correctly. That is to take me as your student, pass down your music talent，help me changing all the malformed songs which you have made popular back to the normal status! Give Chinese music back to the Chinese culture and the Chinese people! Do you dare my challenge?
彭女士，我在此推薦您一條可以幫您贖罪的路， 那就是收我為您的學生，把您的音樂才華傳給我， 幫我把您所唱紅的所有中共讚歌改回中國民歌原樣， 歸還給中國文化和中國人， 您敢接受我的挑戰嗎？
Next, let me challenge Dutch King Willem Alexander Van Orange. Willem, your majesty, I know that you are a big friend of the Dalai Lama. Will you please do not leave the Dalai lama alone with his struggle? Will you please tell your Communists Chinese guests what is happening in Tibet is not acceptable? I know Holland is a small country, but not without ambition! Your majesty, I want you know that I do not stand in your way when you deal with Communists China. God is saving me and he does it better than anybody else. Thus you do not need to discount your values because of considering about my safety.
接下來我要挑戰的是荷蘭橘色王國的國王， 威廉-亞歷山大，尊敬的國王，我知道您是達賴喇嘛尊者的好朋友， 我請您不要在達賴喇嘛尊者艱難的自由路上，袖手旁觀。您能不能義正言辭地告訴您的中共客人， 西藏所經歷的苦難， 您不會坐視不管？我知道荷蘭是一個小國， 但絕不是一個甘願墮落的國家。尊敬的國王， 我想讓您知道，在您如何對待中共國的路上， 我不是您的負擔。上帝一直在保護著我，沒有人做的比上帝更好， 所以， 請不要因為顧慮我的安全而將您自己廉價出賣給中共邪惡。
In 2005, I visited my parents in China, together with a group Dutch friends. We were invited by the local government of the Communists regime. But it turned out to be a trap! They wanted to make use of my popularity to serve their propaganda against Tibet and Falun Gong，Please be aware that both Tibetan Buddhism and Falun Gong teach people how to cultivate to be good. Falun Gong cultivation follows the principles the universe which are characterised as True， Compassion and Tolerance. I really do not know what is wrong with this. I really can not understand who dare to persecute people because they are good. But your CCP guests do！
2005年， 我和一群荷蘭朋友， 應中共國地方政府的邀請， 回國探親。那個邀請卻是精心策劃的陷阱！中共在迫害西藏和法輪功的問題上絞盡腦子， 無所不用， 他們是要利用我在荷蘭的知名度去污衊西藏和法輪功。 特別需要指出的是， 無論是藏傳佛教和還是法輪功信仰， 都教人如何修善，法輪功更是明確要求修煉人按照宇宙原理真善忍去生活。我實在是看不出這有什麼錯， 我實在是不能理解有誰敢去迫害想做好人的人。 然而， 您的中共國客人卻毫無懼色地正在迫害著這些好人！
From 2000 to 2003, I managed to persuade your government to take the Chinese community into their minority policy. During this process, I came out that the reason why the Chinese are not integrated here is not the Chinese themselves, nor the Dutch government, nor the Dutch society. It is the Chinese Communists regime in Beijing! They want to keep the Chinese outside China loyal to their idiot Communism. They want to misuse Chinese people outside China for their evil goals. Thus they see me as their useful enemy. Because they could not kidnap me here in your free and democratic country, they made a evil plan. They persuaded my parents to ask me to come back for visit. Because of the eager to see each other again after years of separation, we lost our wisdom. It was just a big trap. When we were in China, I was kidnapped by the secret police of CCP.
從2000到2003年之間， 我成功地說服了您的荷蘭政府將在荷蘭的華人納入其少數民族政策。在這個過程中， 我發現了驚天的秘密。 華人之所以跟荷蘭主流社會格格不入， 不是華人自己的原因， 也不是因為荷蘭政府或荷蘭社會的過錯， 而是因為遠在北京的中共政權！中共將海外華人籠絡，為共產黨在國外的邪惡目的服務。當我發現了這個秘密以後，我就被中共看成了有用的敵人。因為他們在您的民主法制的國家不能綁架我， 他們就設計了一個邪惡的計劃， 他們讓中共的地方政府去說服我父母， 叫我回家看看， 由於我和父母多年未見，想見親人的急切讓我們失去了智慧， 來到中國後， 我掉進了中共秘密警察設計的陷阱， 我被他們綁架了。
In order to get me free, Dutch Embassy in Beijing did their best. I was finally back, physically free. But I was deeply injured in my soul. It has taken me the past 9 year for healing.
為了救我， 荷蘭駐北京大使館使出了最大的努力。 我最後雖然以自由的身軀回到荷蘭， 可是， 我的靈魂深處卻深深受到了傷害， 我用了過去的九年的時間來恢復傷痕和傷痛。
Let me also challenge Dutch prime minister Mark Rutte. Dear minister president，after I came back to The Netherlands from the kidnapping by the secret police of CCP in 2005 , I discovered that my freedom and the safety of my Dutch husband and our Dutch children became a busyness between your government and the Chinese Communists regime. Your government sold out some principles of their own value! I was surprised and sad. Sad to discover that instead of me, your government was now kidnapped! By the CCP in Beijing.
請讓我在此同時挑戰荷蘭的總理馬克-呂特。 總理先生，回到荷蘭以後，我發現我的自由， 還有我荷蘭先生和孩子們的安全成了您的民主政府和中共邪惡政權之間的交易。您的政府出賣了自己的尊嚴和原則。我非常吃驚也非常難過，我自由了， 您的政府卻被遠在北京的中共政權綁架了！
My Dutch friends who went together with me to China were all harassed and intimidated by the CCP secret police. We were threatened not to tell anybody else about this kidnapping. They were not afraid, I appreciate it very much. They went together with me to a Dutch television program and told our experiences. After the broadcasting of our testimony, the whole reduction and also all other Dutch media workers received massive anti propaganda from the Chinese embassy in The Hage against Falun Gong which I participate. The journalist who made the program had to quit his job. Moreover, the program is deleted from the website of `Uitzending Gemist` The title of that program is In Het Vizier Van Chinese Geheime Politie.
和我同行的所有荷蘭朋友們全都受到中共秘密警察的搔擾和威脅， 我們被威脅不准與任何透露被綁架的事情。我的荷蘭朋友們沒有被嚇到， 一回到荷蘭， 他們就和我一起找到了一個電視節目製作組， 並告訴了我們的親身經歷。節目播出之後， 整個製作組， 還有所有荷蘭的新聞工作者均受到來自駐海牙的中共政權的巨量的污衊法輪功的資料，只因為我在荷蘭公開支持法輪功。並且， 製作該節目的記者被迫離開了工作單位， 另尋他路，該節目後來被迫從網站上刪除， 節目的題目是：在中共秘密警察的鐵掌之中。
Dear minister president, in the beginning of November 2013, I met you on a talk show with your former party leader Mr. Frits Bolksteen in de Rood Hoed in Amsterdam. Unexpectedly issue about human civilization and human rights in China was discussed. Frits Bolksteen agreed with me that Communism is an European creation. It passed by the Soviet Union, came to China, exiled the Chinese government to Taiwan, killed Chinese backbones, putted on the Chinese jacket and began with acting like the holy China, Nowadays it puts also on the jacket of so called capitalism with Chinese character. Yet CCP has done nothing else in China than destroying and killing. They kill people everyday, with all kinds of excuses. If the Tibetans, Uyghurs and Mongolians are counted they have killed till now 100, 000,000 innocent people in total! 100, 000, 000 people! Quarter more than the number of victims of the first and the second world war together! And the killing is still going on! Just think about it, dear minister president. Please! Do you still think that your CCP guests are reliable normal human partners to deal with?
總理先生，2013年11月初， 我曾與您不期而遇，那是在阿姆斯特丹紅帽子房與你的前黨魁Frits Bolksteen 的一次公開訪談。我沒有預想到， 在訪談的過程中， 人們突然討論起中華文明和中共在中國對人權的踐踏。你的黨魁同意我的立場：共產主義是西方的產物，經蘇聯遊蕩來到中國，用暴力將中國的民主政府驅逐到了台灣， 殺害了中國的精英和民族的脊梁，穿上中華祖先的衣裳，裝扮成神聖中國， 目前， 中共又穿上所謂具有中國特色的資本主義的華裝，然而， 中共在中國， 除了毀滅和屠殺之外， 沒有做過任何好事。迄今為止， 如果算上西藏人， 維吾爾人， 蒙古人，中共已經殺了一億中國人。一億人的性命！總理先生， 請您好好思量一下這是什麼數字！比第一次世界大戰和第二次世界大戰中所殺害的總人數還要超出4分之一！而且， 屠殺還在一如既往地進行之中！總理先生， 您是否還認為您的那些中共國的客人們還能當成正常人類來對待嗎？
At the end of that talk show in Amsterdam, Mr. Frits Bolksteen asked me if I take part in the Falun Gong movement and he told me that he supports the brave, peaceful and nonviolent movement of the Falun Gong practitioners who cultivate True, Compassion and Tolerance . He encouraged me to go on.
訪談結束後，您的黨魁Frits Bolksteen 先生問我是否參與了法輪功發起的運動，他從我的談吐感受到了法輪功運動的正氣和骨氣， 他告訴我說， 他支持法輪功學員用真善忍所發起的勇敢的， 理性， 和平， 非暴力的反迫害運動， 他從中看到了希望並鼓勵我沿著這條路繼續前行。
One week after that little talk show in Amsterdam, you were in China, meeting with Xi Jinping. Dutch press told that you have managed a very good talk about human rights which was originally not on the agenda. I would like to believe that. One week after you left China, Xi Jinping hold a very important congress with his Communists Party, well the only party which is allowed in China, Xi announced big changes on that congress: one child policy was adjusted, illegal labour camps were deleted and he announced serious strike against corruption which is committed by high officials of his own regime. It was encouraging!
一個星期以後， 您在中國與習近平會晤， 荷蘭的媒體報導說您成功地和習近平先生探討了關於中國人權的話題， 這個話題本來不在您和習近平會談的日程之上。 總理先生， 我願意相信這個報導的真實性。您離開中國一個星期以後， 習近平召開了他的中國共產黨的18大三中全會。 注意， 這個黨是目前在中華人民共和國境內唯一被允許存在的黨。習近平在這次大會上宣布了一系列的改革：調整了一胎化政策， 廢除了非法勞教， 並對他的政府的高官們宣布了轟轟烈烈的反腐運動， 這些都令人鼓舞。
I am not saying that all this positive changes are caused by that small talk show in the Rood Hoed in Amsterdam. I am saying that coincidence does not exist. I am saying that every step towards positive changing is important and every one who participates in the changing process is a VIP. you as well as I， as he or she。
我不是在說所有這些積極的變化都源於阿姆斯特丹紅帽子房的那場小小的個人公開訪談， 我是在說世上沒有巧合， 我是在說，在通往積極改變的路上， 每一小步都是至關重要的， 參與這個改變進程的每一個人都是關鍵人物， 無論是你， 還是我， 還是他。
Let me also challenge President Obama of the USA. Dear president Obama, summer 2011, I received a request from the underground but real China. Some Chinese named Wo Long, which means Hidden Dragon, has written a series of articles calling for armed force to wipe out Chinese Communists Party and Chinese Communisms from Chinese society. Hidden Dragon wrote also a very rational yet emotional letter to you, as well as to the leaders of western democratic countries. I was asked to make those articles and that letter seen by you, simply because I have freedom here to use social media. In that letter Hidden Dragon reminds you how big mistakes the American government has made.
在此， 請允許我挑戰美國總統奧巴馬。尊敬的奧巴馬總統，2011年夏天， 我收到來自地下中國，也是真正意義上的中國，的一份請求。 有中國人託名臥龍， 寫了一系列文章， 倡導以武力討伐中國共產黨政權，剷除共產邪惡主義。 臥龍還給您寫了一封情理並茂的信件， 這封信也是寫給西方民主國家的領導人的。臥龍委託我將這些文章和那封信公開，希望您和西方的文明人能夠看到， 這樣做僅僅只是因為我身在歐洲， 可以自由使用網絡平台。在那封信裡， 臥龍講述了美國政府如何犯下了巨大的錯誤。
Hundred years ago China went through tremendous social changes and became from a feudal empire to a democratic country，with the name of Republic of China. It was the first democratic country in Asia. With a democratic, Confucius，Buddhist and Christien government. Unfortunately Japan invaded China, the young Republic of China was forced to join the second world war. As one of the winners and in order to avoid big human disasters from happening again, Republic of China built up the UN, together with the United States of America and the United Kingdom of the Great Britain. Republic of China was ready to recover from the war. Unfortunately, worlds evil forces, under name of the Communists International, began to attack the still young and very much wounded Republic of China. Communists military, with support of the evil Soviet Union, carried jihad out against China’s army. They use Chinese innocent people as human weapon in front of the battles. China’s army dared not to attack own people. American government of President Truman at that time let itself mislead by Communists in America and chose to stand by the side of the CCP, stopped abruptly with military support to Republic of China at the most crucial battles against the Communists army. Finally, Republic of China lost the war and had to move to Taiwan. Communists made their Party Peoples Republic of China in Beijing. Thus the lost of China was really due to big mistake of America.
一百年前， 中國社會經歷了巨大的變化， 從封建王朝演變成了一個現代化的民主國家， 國名中華民國， 是亞洲第一民主國家，擁有一個集儒學， 佛學， 道學，和基督思想為一體的民主政權。不巧的是， 日本入侵中國， 年輕的中華民國被拖入第二次世界大戰。戰後， 為了避免人類再次發生類似的人文災難， 中華民國以戰勝國的身份， 和美國，英國一起， 建立了聯合國。中華民國正待復興之際， 人類的邪惡力量以共產國際為名，對我中華民國發起進攻， 其軍隊在邪惡的蘇聯的籌劃和支持下，強迫中國百姓加入戰爭，將他們視為人肉炸彈， 強迫他們走在戰場的前鋒，我中華軍隊不忍殺害自己的百姓， 而那時的美國政府在杜魯門總統的領導下， 受美國共產黨的誘騙，選擇了站在中國共產黨那邊， 在最最關鍵的戰役， 突然斷絕對中華國軍的支助， 致使中華國軍失敗， 最後，中華民國政府被迫遷到台灣，中國共產黨在北京自稱中華人民共和國。因此， 世界失去中華民國大陸地區實則是美國的錯誤！
In the beginning of the 1970’s, American government of president Nixon let itself again mislead by Chinese Communists regime. When minister Kissinger en president Nixon visited the Red Communists China, they did not see that they were in a trap. In order to deceive Kissinger and Nixon, Communists let well trained spies acted like normal Chinese citizens, The well trained spies were everywhere along the way where Kissinger and Nixon were walking through and greeted them warmly on the manner they would appreciate. Finally Kissinger and Nixon got a wrong impression about the Communists Red China and made, of course, a very wrong decision. They decided to recognize Peoples Republic of China of CCP in Beijing as the only China and drove Republic of China in Taiwan out of the UN. From then on the UN is kidnapped by the Communists and loses its function.
上個世紀70年代，以尼克松總統為首的美國政府， 再次受共產政權的誘騙。當基辛格部長和尼克松總統訪問北京的時候， 他們完全沒有意識到他們掉進了一個陷阱之中。為了欺騙他們， 中共在他們所經過的任何地方安插經過了特殊訓練的特務， 裝扮成普通市民， 用美國人所樂意的方式招呼他們。 基辛格和尼克松對紅色中共國產生了錯誤的認識， 當然也就作出非常錯誤的決策。 他們決定承認中共的中華人民共和國為唯一中國， 並將中華民國逐出聯合國。 從那時起， 聯合國就被共產黨綁架， 永遠地失去了其應有的作用。
In that letter, Chinese Hidden Dragon also blames you, president Obama, that you work nowadays together with the CCP regime side by side. Not only you do busyness with such a evil regime, neglect the abuse of human rights, permit them destroy the life environment of the Chinese people, but also you corporate with the wrong doings of CCP in and out side China. You let family menders of the most corrupted CCP leaders become American citizens so that the future China can not bring them to the Chinese justice. You allow the children of the most corrupted CCP leaders study in America. With American diploma’s, they come back to China with privilege and do more evil easily. You let America companies indirectly help the most corrupted CCP officials moving huge a mount of money out of China, which belongs to the Chinese people and is stolen by CCP officials. Dear Mr. Obama, two years ago, a CCP chef policeman named Wang Lijun, fled to your Consulate in Chengdu with very detailed information about Killing of Falun Gong for their organs. Researchers of this case, David Killguer and David Mates, former Canadian politician and human rights lawyer, call this crime as the greatest evil on this planet. Please use these information to save lives. Dear President Obama, if you misuse them as pressure to gain American economical interests from China, you have then chosen for hell.
在那封信裡，中國臥龍還直接譴責了您， 奧巴馬總統，如今您和中共是同流合污了， 您不但跟中共這個邪惡政權做生意，忽視他們踐踏人權， 破壞中國人賴以生存的生態環境， 您還配合中共邪惡政權在國際和國內的非法犯罪活動。您允許中共貪官的家人成為美國公民以逃脫未來中國對他們進行審判， 您允許中共貪官的子女到美國留學， 拿著美國的文憑， 以特權回到中國， 為更多更大的惡行開方便之門。您允許美國的公司間接地， 非法地將原本屬於中國百姓的大筆資金轉移出中國， 實則是對中國百姓進行偷盜和搶奪。
總統先生， 2011年年底，中共的高級惡警王立軍逃到您在成都的領事館， 他帶去了非常詳細的活摘法輪功學員器官的第一手資料，總統先生， 請您務必利用這些資料救人性命，制止邪惡， 如果您利用它們作為與中共偽政權談判的手段， 從中國榨取更多的利益， 那麼， 您已經選擇了下地獄。
Hidden Dragon asks you therefore to make a serious policy to wipe out the Chinese Communists Party from the power upon China, and to wipe out Communism from the human world. He says that it is your duty to do this because you are nobody else than the president of America.
臥龍要求您把剷除中共偽政權納入國策，幫助中國人乃至世界， 將共產主義從人間掃除。這是您的任務， 因為您不是別人， 正是美國的總統。
It sounds hard, but I have to agree with Hidden Dragon. After I received the request, I began with translating and publishing that letter and those articles on your Face Book page and your G+ page. I contacted the American Embassy in The Hage and in Brussels, with hope that you may read them. I do not know if I indeed have reached you. But tragedies happened.
雖然聽起來強硬， 但是我認同臥龍的主張。收到那些文章和那封信以後， 我便著手翻譯， 並在您的臉書和G+頁面發表，希望您能看到他們。 我不清楚我是否達到這個目標， 可是， 不幸的事發生了。
In order to find out who is that Hidden Dragon, all my friends in China were harassed and many were arrested. My brother in China were killed in a mysterious car accidence. Some of the friends were sentenced while their wives were pregnant, Without any medical insurance and without any sources of income. Isolated from friends and family, they were hopeless. I feel unbelievable sad and deeply sorry. Mean while, my own website, my Facebook, G+, twitter accounts all in once disappeared. All my friends outside China were threatened. I was isolated and feel kidnapped again. Both my husband and I lost our jobs here in Europe. Financially we went bankrupt. On the internet massive black making articles emerged about our life and our children. Our marriage was damaged. Our four children went through big psychological and mental changes and become rebel. Under these unbelievably big pressures，I was almost driven mad. As a result of that, I got deep scars on my forehead. Instead of to hide them, I decide to show them publicly. It is a sign of persecution. Sign of sadness. Sign of standing up. Sign of strike for human dignity.
為了查出誰是臥龍， 我在中國國內的所有朋友被騷擾， 很多被抓。 我在國內的弟弟在神秘的車禍中被害。 一些朋友被判刑， 留下他們身懷有孕的妻子， 孤苦伶仃，沒有社會保障， 沒有生活來源，與社會和朋友隔離， 他們的生存受到極大的威脅。為此我非常痛苦， 深感歉疚。同時，我在海外的朋友均受到威脅， 不敢再和我聯繫，我自己的網站， 我的三個臉書帳號， G+帳號， 推特帳號，電郵信箱全部被盜。我又一次被中共綁架了。之後，我和先生相機失去工作， 我們在歐洲的經濟環境遭到嚴重破壞，在經濟上， 我們最後只好倒閉了。網上湧現大批的抹黑我和先生還有孩子們個人生活的文章， 鋪天蓋地，最後我和先生不得不離婚， 以保護孩子們的安全。我的孩子們經歷了從未想過的巨大的變化， 心靈和思想受到極大的創傷，在如此巨大的壓力下， 我幾成瘋狂。在我的前額上出現了深深的傷痕，今天，我決定毫不掩飾地展示這些傷痕，它們是迫害的標記，是傷痛的標記，是站直腰板的標記，是爭取做人的尊嚴的標記。
Dear President Obama， I quote here for you one paragraph from article
I dare not to challenge His Holiness the Dalai Lama. I just want to point out something to hem. Dear en most respectful Dalai Lama, since I am not a Tibetan nun and not a student of Tibetan Buddhism, I am not familiar with the formality of approaching you. If I make mistakes, please forgive me and tell me how to do it right. Dear Dalai Lama, it really took me a very long time to understand Tibet and China. During my early years in China, I had never heard about you. Not in the schoolbooks, not in the newspapers, not on the radio or television. You did not exist. After I was exiled to Europe because of my participation in the students strike on the Tian An Men Square in 1989, I became scared of you! Because all I could read about you in the Chinese language was bad. You were a monster. Finally when I figured out what kind of person you are and why you are portrayed like that by CCP propaganda, it was the year of 2008. Then I became angry. Angry about how evil Chinese Communists regime is. Angry about how stupid my fellow Chinese land mates are. Angry about how powerless I am.
我不敢挑戰尊者達賴喇嘛， 我只是想向達賴喇嘛尊者提出一點想法。親愛的最尊貴的達賴喇嘛， 因為我不是藏傳佛教徒， 我對如何與您打交道不熟悉， 如果我的言行不合適或者不禮貌， 請原諒我的無知， 並請告訴我如何改正。 尊者達賴喇嘛，真正認識西藏和中國花了我太長太長的時間，我早年在中國的時候，從未聽說過您， 無論在學校的課本，還是國家的報刊， 廣播， 電視， 從未發現有關您的事蹟， 您好像從來沒有存在過。後來， 我因為參加89年天安門學運，被迫離開中國，來到歐洲以後， 我覺得您很恐怖，我怕您， 因為我在幾乎所有華文的諮詢裡， 看到有關您的消息完全是負面的。當我終於自己得出結論， 您究竟是怎樣的一個人，以及中共為什麼會把您描繪成魔鬼的時候， 已經是2008年了。那時，我憤怒了，憤怒中共的邪惡， 憤怒我的國民依然愚昧被矇騙， 憤怒我自己無力改變這個局面。
In 2009, when I got to know that the Chinese Communists Embassy in The Hage forbade Dutch prime minister from meeting you. When I saw that Chinese community and also Chinese students were misused to demonstrate against you. They called you liar! They gathered on the Dam Square in Amsterdam and also on the square in front of the Dutch parliament in The Hage. They behavioured themselves like red monsters of Mao Zedong in 1970’s. I saw how shocked and powerless the Dutch policemen looking at those demonstrations which were obviously organized by the Chinese Embassy. I was angry. I went to ask the Dutch police men why they let it happen. They shook their heads and said to me that they could not do anything else because their law gives anybody permission to demonstrate and they had to protect any demonstrators. I realize that the Communists are now also misusing democracy, misusing freedom! I realise that CCP is planning to destroy democracy in the Western countries!
2009年， 我得知中共駐海牙使館不允許荷蘭總理和外交部長接見您，而且荷蘭的領導人們還真的就聽了中共的話，我看到荷蘭的華人和中國留學生被調動上街去遊行反對您， 他們說您是騙子。他們聚集在海牙國會廣場， 還有阿姆斯特丹自由廣場，像70年代毛澤東的魔子魔孫那樣， 搖著血紅的五星旗，唱著紅歌，我看到荷蘭的警察面對這些明顯是中共使館操縱的遊行束手無策。 我很生氣， 我去質問荷蘭的警察， 他們怎麼可以允許這樣的所謂遊行在荷蘭的土地上發生， 他們搖著頭告訴我說， 他們毫無辦法， 因為他們國家的法律允許所有遊行， 而他們的任務是保護所有遊行者的安全。我意識到邪惡中共正式向西方的民主和自由發起了進攻， 他們要用假的民主來破壞真的民主， 要用假的自由來替換真的自由！
Bearing this discovery in my head, I dressed as Lady Liberty and went in between the demonstrators! Instead of asking me why I have a different opinion about you, they shouted to me that it was a big mistake that they did not kill me when I was in China! Dear Dalai Lama, at that moment, I understood suddenly what does the Holy Bible really mean with possession by evil spirit. Chinese people are possessed by CCP evil spirit and are not normal human any more! They love killing!
忍無可忍，我裝扮成了自由女神， 走進他們的抗議人群，希望和他們交流， 結果他們不但不和我交流， 問問我為什麼對您有不同的看法， 他們衝著我大喊， 說在中國的時候， 沒有殺了我， 是他們的錯， 並威脅要打我。尊敬的達賴喇嘛， 在那一刻， 我突然明白《聖經》裡所講的被邪靈附體的真正涵義。中國人原來是被中共這個來自歐洲的邪靈附體了！他們不再是正常的人類， 因為他們酷愛血腥，屠殺，漠視生靈！
I was shocked by this discovery. It means that our struggle is not just a struggle against human beings who hold a different idea. It is a struggle against evil spirits which possess Chinese people! It is more complicated than what I had expected. I remember again how Jesus Christ damned the evil spirits in order to save the possessed people. I realize that without stateliness, compassion is difficult to be shown. Without condemning the evil spirit, the possessed human beings can not be saved.
這個發現讓我極度震驚和悲傷， 這意味著我們的抗爭不是與持不同政見者的抗爭，而是與附體了普通中國人的邪魔的抗爭！問題比我想像的要復雜得多。 我又想起了《聖經》裡，耶穌基督如何呵斥附在人身體之上的邪靈，我突然明白一個道理：離開了威嚴， 慈悲沒有意義。如果不去呵斥附著在人體身上的邪靈， 被邪靈所附體的人是無法得救的。
Dear Dalai Lama, you have inspired me very much. I have taken you as an great example in my strike. Without hatred and regret you stay as yourself. Happy with your own culture and own tradition. Instead of hate the Chinese, you love them. Yet at one point I do not agree with you. You want to get freedom for Tibet under the governing of Peoples Republic of China, which is merely a weapon of CCP to possess the Chinese people. It is not China at all! To admit the existence of the People’s Republic of China, which is a private property of the Chinese Communists Party, is in my eyes, not different from permitting the CCP evil spirit possessing China and the Chinese people. I am afraid that by acting in this way, your love for China and for the Chinese people will be misused. I worry about it.
親愛的達賴喇嘛尊者，您鼓舞了我的抗爭， 我一直以您為榜樣，您無怨無悔，以自己民族的文化和傳統為榮為傲，不記恨漢人在西藏被中共利用而犯下了滔天罪過， 反而熱愛他們，您說您願意做中國人，我很感動。 但是， 有一點， 我卻不敢與您苟同，您 願意在中華人民共和國的框架之下尋求西藏的自由和尊嚴， 可是中華人民共和國根本不是中國， 那只是中共的私家財產， 是中共賴以附體中國和中國人的武器。在我的眼裡， 認可中華人民共和國的存在， 就等於認可中共邪靈附體中國和中國人。這樣做， 我擔心您對中國和中國人的一片真心和慈悲被濫用而不能傳達愛的效果。
My challenge goes of course also to Mr. Xi Jinping. Hello, Jinping! How are you？近平， 你好 嗎？I am sorry, Mr. Xi. You are not my president, nor president of China! I have never been allowed to vote for you，neither other Chinese people. Unfortunately, you are merely just a president of CCP mafia, evil gangsters. And you know that Peoples Republic of China is merely a private property of Chinese Communists Party. It is merely the weapon of CCP to possess China! China of the Chinese people is Republic of China! I am sure that you know it very well.
我當然要挑戰我們今天的客人習近平。近平， 你還好嗎？對不起， 習先生， 您不是我的總統， 也不是中國人的總統， 因為我，還有其他所有的中國人，從來就沒有被允許給您投票！您只是中共流氓邪惡黑社會的總統， 綁架了民意，竊取了中國。您知道， 中華人民共和國只是中共的私有財產， 不屬於中國人。中國人的中國是中華民國， 這一點您知道得很清楚。
Dear Mr. Xi, I do see some authenticity on you. I do see some signs of humanity and kindness on you. You are somehow different from other CCPers. Dear Jinping, I am protesting here rather for support you than against you. Because I worry about you. The history of hundred years Communists Movement teaches us that all good persons within the CCP regime have only two destinations. One is to be killed by own party. The other is to be totally possessed and become evil. Which destination will you go? It is horrible. CCP kills anybody at will, enemies, landlords, monks, intellectuals, lefts， rights，Tibetans, Uyghur’s, Mogolians, Falun Gong practioners, their own friends, or their future leaders, etc. etc. I believe that you know this much better than anybody else. It was already a wonder that your father survived the berrying alive of Mao Zedong. It is even a greater wonder that you survived assassinations of Bo Xilai and Jiang Zemin, as far as I can know，at least tree times in the past two years!
不過，習近平先生，我確實在您的身上看到一些純潔， 看到一些人性善良的跡象。您和其他的共產黨人有些不同。我今天在這裡抗議， 以其說是反對您， 還不如說是支持您， 因為我為您擔心， 替您發愁！百年共產運動告訴世人， 好人在共產黨的體制內， 只有兩種結局， 要么被共產黨搞死， 要么被共產黨完全附體， 變成完完全全的邪惡之徒， 那麼您要什麼樣的結局呢？想想真的恐怖， 共產黨隨意殺人，他們殺敵人， 殺地主， 殺知識分子，殺僧侶， 殺信仰者，殺右派，殺左派，殺西藏人， 殺維吾爾人， 殺蒙古人， 殺法輪功修煉人， 殺他們自己的朋友， 殺他們未來的接班人， 如此等等。 我相信您對這個情況比其他任何人都要清楚， 您的父親倖存毛澤東的活埋已是奇蹟。 據我所能了解， 您在過去兩年時間裡倖存江派的暗殺至少三次， 這更是奇蹟，還望您珍惜。
The world wants to help you. Mr. Xi. But you have to open your heart. Please do not misinterprete of the warm welcome by the leaders of Europe. Please do not thik that they are friendly to you beacuase they do not know what is CCp or they like CCP. Not. Not at all. They keep friendly to you because they love China. They love Tibet. They love you and they love me. They do not want to see people killed in the changing prosses of China. They want to evoluate China into a China without CCP peacefully. That is the only reason. If you think that their friendship is a sign of permission for CCP´s wrongdoings in and out side of China. You will lose your chance forever.
習近平先生， 正義世界想助您一臂之力，但是您必須敞開您的心扉。請不要以為歐洲各國的領導人熱情款待您是因為他們認同共產主義， 千萬不要以為他們不知道共產主義有多麼邪惡。 不， 他們對您友好是因為他們熱愛中國，熱愛西藏， 他們愛您，也 愛我。 他們不願意中共在解體的過程中死傷更多中國人。 他們是要幫助中國人和平解體中共，幫助中國和平過渡到沒有中共的民主社會。這才是他們善待您的唯一的理由。如果您錯誤認為他們的友好是同意中共的無恥妄為， 您將永遠失去機會。
Dear Mr. Xi, Your strike against corruption goes great. But you have made some big mistakes. You call those corrupted government officials of your own regime tigers, big tigers and even bigger tigers. Yes, I agree, they are really very big tigers who eat people up. You want to hit them. Alright! I agree again! But how can you hit the tigers without Wusong~ heros who hit tigers to death in a Chinese legendry?
習近平先生，您發起的反腐敗運動很好， 可是您犯了很大的錯誤，您稱那些在您的政府部門作惡多端的貪官們為老虎， 大老虎，大大老虎。 我同意您的說法， 他們的確是很大很大的害人蟲， 是吃人之虎。 您想打死他們，很好， 我同意 。 可是您打虎怎麼可以拒絕打虎英雄武松？
Thus Mr. Xi, you are actually stupid. Instead of let the heros doing their job for you, you keep them in prisons! How many lawyers, writers, teachers, thinkers are suffering right now in your prisons? And how many righteous and talentful Chinese are exiled? Therefore, Dear Mr. Xi I strongly ask you to treat these heros well and to have dialogues with them. Take the Dalai Lama as number one. I am sure that he is willing to help you with your strike against corruption. Really. Please arrange a meeting. It should not be too difficult.
所以， 習近平先生， 您其實很愚昧，您不讓那些打虎的英雄們去打虎， 卻把他們關在監獄裡。此時此刻， 有多少律師，作家， 教師， 思考者正在您的監獄裡飽受折磨？又有多少正義之士被流放他國？所以， 我嚴正要求您善待那些打虎英雄並與他們展開對話， 共同商討對打虎對策。達賴喇嘛為群雄之首，我相信他一定會幫助您打虎的。所以， 請安排對話， 這不應該是很難的事。
I just pick out four names of Chinese political prisoners from a long, a very long list. I ask you strongly to release them.
Gao Zhisheng, former CCP military soldier, one of best lawyers of China and human rights defenders for the Falun Gong practioners.
Zhang Lin, one of most courageous Tian An Men students and one of the few who refused to leave China.
Wang Bingzhang, and Peng Ming, both high educated technicians and entrepreneurs.
These four heros are symbols of Chinese conscience. They are the most courageous heros of today´s China. They all want to save you from the CCP graveyard.
這四個人是中國的良心， 他們是當今中國最勇敢的英雄， 他們都想救您於中共的墳墓。
The world want to show you a third destination. That is: Release all political prisoners! Bringing those who committed genocide against Tibet and against Falun Gong to the International Criminal Court in The Hage. Purify yourself from the bloody CCP and built some other party. Let the people vote for you. Together with Taiwan and Tibet rebuilt the Republic of China. If you do so, The world of righteousness is on your side. The Nobel Price for Peace is waiting for you! Do you dare it? Thus dear Mr. Xi Jinping, the choice is up to you!
習近平先生， 世界給您指出了第三條道路：那就是釋放所有政治犯和良心犯， 並把那些對西藏和法輪功犯了群組滅絕的罪犯送交海牙國際刑事法庭。 擺脫中共， 建立別的的黨， 讓人民來給您投票， 聯手西藏和台灣， 重建中華民國。那麼， 您就沒有什麼可怕的，正義的世界就會站在您那一邊， 諾貝爾和平獎就屬於您。親愛的習近平，這樣的光明和榮耀，難道您不想要嗎？ 所以，選擇在於您。
中華人民共和國是中共不是中國 PRC is CCP is not China
中國是中華民國 China is Republic of China
釋放高智晟 彭明 張林 王炳章
Free Gao Zhisheng Peng Ming Zhang Lin Wang Bingzhang
公審江澤民集團反人類罪行 Bring Jiang to ICC
中共國家恐怖主義 活摘暴行 天理不容 Organ Harvest, State Terrorism
自由中國 Free China
感謝各位耐心聽完我的演講， 合十鞠躬！Thank you all for your patience!