首頁 »
2012/02/25

改變一個人,乃至於一整個國家的一首詩。

最近看了一部2009年的電影《Invictus》(打不倒的勇者),劇情描述南非民選總統曼德拉如何透過奇蹟似的足球賽化敵為友,替南非解決長久以來的種族對立問題。

看了之後,感觸很深。我們如何面對人生中難以打倒的困境?如何實現自己的理想?

在這部片中,給我的啟示是:要先勇敢面對的是自己的心,以及人們的心。而不是許多看似重要的"事情"。

用一場球賽改變一個國家的命運,曼德拉總統在處理複雜的國家事務上,給了我們深具智慧的模範與啟示。

在片中,一首啟發曼德拉總統的詩作就是這部電影的片名《INVICTUS》,Invictus 在拉丁文中是表示 unconquered (永不屈服/永不言敗/永不倒下)。英國詩人威廉‧亨利 (Willaim Ernest Henley, 1849-1903) 曾以此為名,寫了一首激勵人心的詩 Invictus 《永不屈服》,鼓勵人不屈不撓,即便命途多舛,也要奮力搏鬥,掌管自己的人生。

 


亨萊在12歲時罹患骨結核病。數年後,該疾病蔓延到腿部,醫生宣布拯救他生命的唯一辦法是在膝蓋以下直接截肢。截肢手術在他25歲時進行。1875年,他在病床上寫了一詩。儘管殘疾了,但是他憑藉完好的一隻腳積極生活,直到53歲去世。

 

Out of the night that covers me
夜色沉沉將我籠罩
Black as the Pit from pole to pole
漆黑猶如地底暗道
I thank whatever gods may be
我要感謝上蒼知曉
For my unconquerable soul.

我的心靈永遠不倒
In the fell clutch of circumstance
環境多麼凶險飄搖
I have not winced nor cried aloud.
我也不會退縮哭嚎

Under the bludgeonings of chance
挑戰有時膽寒心焦
My head is bloody, but unbowed.
血流滿面我不折腰
Beyond this place of wrath and tears
在悲憤與淚水之外
Looms but the Horror of the shade
恐怖陰霾逐漸逼來
And yet the menace of the years
歲月無情威脅迫害
Finds and shall find me unafraid.
但我再也無所懼駭
It matters not how strait the gate
無論通路多麼險窄
How charged with punishments the scroll
儘管考驗無法躲開

I am the master of my fate:
我是我命運的主宰
I am the captain of my soul.
我是我心靈的統帥

(尤克強譯)

 

有機會值得細細的品味一番~

 



25種快樂的方法。←上一篇 │首頁
本文引用網址: