首頁 »
2008/03/15

阿檀樹下──沖繩戰的渡魂歌

『那些隨著潮水漂流而來的,盡是我不曾見過的貝殼。』故事,莫名地由貝殼開始...





指尖扣了幾線琴絲,古色古香的小節透出鋼琴洗練的音色,中島美雪清麗的吟唱細而舒緩,帶出海天一色的「阿檀樹下」。這首以沖繩戰的悲劇為題目的作品,是中島美雪繼1983年的「波之上」之後,耗費十三年的歲月,對沖繩問題所提出的回答。

『那些隨著潮水漂流而來的,盡是我不曾見過的貝殼。』故事,莫名地由貝殼開始...

第二次世界大戰,在沖繩奪走超過二十萬的人命,其中軍人以外的一般民眾佔九萬四千人。1944年10月,美軍空襲,摧毀了那霸市九成面積的建物;隔年三月,渡嘉敷島的居民在美軍的追擊與日軍的脅迫下集體自殺;五月,被強制撤退的高中生士兵在豐見城村集體自殺;六月,沖繩成了活地獄,在飢餓和砲彈中,沖繩島南部帶著兒童與老人逃跑的居民,在逃得失去理智的日本兵的命令下,為避免嬰兒嚎哭被美軍發現,殺死自己的孩子。除此之外,日本兵還慘殺了許多己國的居民。

「祖父親手用刀割了祖母和三個兒子的脖子,自己隨後也自殺,沒想到只有二兒子氣絕身亡,其他人雖受重傷卻存活下來,祖母傷了聲帶,發聲困難。對祖父母而言,這是一生的折磨,不管是生是死都像活在地獄般。」──倖存者宮城晴

戰敗後,沖繩被美軍占領,通貨改用美元。即便從日本本土到沖繩,也需要護照才能通行。到1972年歸還沖繩的這27年中間,沖繩是日本雙手捧給美國的貢品。即便歸還後,也還有一成的土地由美軍軍方支配。當地自1945年開始的美軍電台,有違於沖繩人的意願,播著非日本的歌曲,並經常播出美國國歌。1995年,發生美軍強暴事件,一名十二歲的少女被三名美國軍人綁架強暴,其後不斷發生此類暴行。

『好久以前這個島嶼曾因戰敗而被當成貢品獻上。』

『那些隨著潮水漂流而來的,盡是我不曾聽過的鄉歌。』

長滿阿檀樹的沖繩島嶼上,往覆漲落的潮水恆常地沖刷著沙灘,透明的潮水似乎還遺存著歷史的斷簡殘篇,述說久遠以前的記憶。軍鼓的聲響隱隱地消失在退落的潮水裡,而遠處又似乎有壓軌而過的爆擊聲音悄悄地褪去,歌聲悠悠,有多少在當年呼天搶地的事變還能在碩大的大自然裡留下痕跡。

中島美雪悠靜的吟唱,讓胸口的憤怒、悔恨及屈辱皆淨化散去;二十萬的沖繩生靈,化作阿檀,往大地降下鬚根。以半空中露出的氣根為特徵的阿檀樹,宛如伸向地面的手。阿壇樹不說不動,只是緊抓大地,彷彿主張自己一步也不離開這片土地。如同中島美雪所歌唱的,不只是戰爭中犧牲的人們,悲劇之後沖繩人的心,也都化成了阿檀樹。(右圖為阿檀樹的氣根)

『好久好久以前,這個島上不曾有過人煙,傳說每個人都變成了阿檀樹。』

『太陽不斷燃燒,阿檀樹不斷成長;擁抱著大地,阿檀樹持續著成長。』

『山的形狀由風雨來決定,島嶼的去留由浪潮來決定。』

在這個被犧牲、被當作貢品的沖繩,在這個人們曾經被迫集體自殺的渡嘉敷島,有著遠古時留下的阿波連浦貝塚遺跡,都三千年了,還留在這裡,等著化作山海、化作天地。自然恆古不變,經歷多少春秋,眼見人世的變遷不為所動;弦樂隨著波流閃過粼粼水光,阿檀樹生長的腳步不曾停留。 

『好久以前這個島嶼曾因戰敗而被當成貢品獻上,在一個沒有人知道的日子裡被決定了命運。』

『在一個沒有人知道的樹根下,盡是被主靈遺棄的貝殼殘骸。』故事,莫名地從貝殼中得到解釋...



阿檀の木の下で/阿檀樹下


波のかなたから流れて来るのは
那些隨著潮水漂流而來的,
私の知らない貝殻ばかり
盡是我從不曾見過的貝殼;
波のかなたから流れて来るのは
那些隨著波濤傳來的,
私の知らない寿歌(ほぎうた)ばかり
盡是我從不曾聽過的祝歌。
遠い昔のあの日から この島に人はいない
好久好久以前,這個島上不曾有過人煙,
みんなみんな阿檀の木になった
傳說每個人都變成了阿檀樹。
波のかなたから流れてくるのは
那些隨著潮水漂流而來的,
私の知らない国歌ばかり
盡是我不曾聽過的鄉歌。


遠い昔にこの島は戦軍(いくさ)に負けて貢がれた
好久以前這個島嶼曾因戰敗而被當成貢品獻上,
だれもだれも知らない日に決まった
在一個沒有人知道的日子裡被決定了命運。
波のかなたから流れてくるのは
那些隨著波濤傳來的,
私の知らない決めごとばかり
盡是我從不曾知道的決定。


陽は焼きつける 阿檀は生きる
太陽不斷燃燒,阿檀樹不斷成長;
大地を抱いて阿檀は生きる
擁抱著大地,阿檀樹持續著成長。
山の形は雨風まかせ
山的形狀由風雨來決定,
島の行方は波風まかせ
島嶼的去留由浪潮來決定。
遠い昔にこの島は戦軍(いくさ)に負けて貢がれた
好久以前這個島嶼曾因戰敗而被當成貢品獻上,
だれもだれも知らない日に決まった
在一個沒有人知道的日子裡被決定了命運。
誰も知らない木の根の下は
在一個沒有人知道的樹根下,
主(ぬし)の見捨てた貝殻ばかり
盡是被主靈遺棄的貝殼殘骸。






收錄在中島美雪1996年專輯「PARADISE CAFE」





註釋:歌詞內容涉及沖繩問題。阿檀樹是沖繩島上遍佈的植物,這個詞是漢字直譯,其實是林投樹。歌詞中的「主(ぬし)」主要有兩個意思,一是所有者,一是指遠古前即掌管山地沼澤森林的巨大動物,也可以引申為某職場的老前輩。宮崎駿卡通魔法公主中的豬神「乙事主」為一例,在這裡我翻譯為主靈。

相關文章:用音樂繪出的風景畫



部份段落翻譯自這個歌迷心得網頁,原文中也提到沖繩好發漢生病的問題,但因為和歌詞無直接關連,故省略。創作年之後的事件也省略:
http://ameblo.jp/kuriyakin/entry-10046815558.html

日本熊本地方法院有關癩預防法違憲之國家賠償請求訴訟判決中、日文對照—第四章法院的判斷Ⅵ
http://myweb.fcu.edu.tw/~m9589606/index.files/index-a39.htm

FEN (Far East Network)(文中所謂的美軍電台)
http://www.afnfan.net/archives/2003/11/fen.html

沖繩美軍強暴事件
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B2%96%E7%B8%84%E7%B1%B3%E5%85%B5%E5%B0%91%E5%A5%B3%E6%9A%B4%E8%A1%8C%E4%BA%8B%E4%BB%B6
http://letterfromthewind3.cocolog-nifty.com/letter_from_the_wind_3/2008/02/post_2de7.html

阿波連浦貝塚
http://www.vill.tokashiki.okinawa.jp/tokadata/de_4/data/iseki005.htm

教科書竄改戰史 沖繩人怒吼
http://www.coolloud.org.tw/node/9535


圖片來自維基百科
發表於 2008/03/15 02:33 PM
| 未分類[] | 回應 [] | 引用[] | 人氣 [] | 推薦 [] |


本篇相當低調←上一篇 │首頁│ 下一篇→致敬文學選集──受美雪歌曲啟發而生的詩與短篇小說
本文引用網址:

引用列表()

回應列表()

發表回應
姓名:
(必填)
電子郵件:

(建議填寫,部落長回覆時會用郵件通知你。)
網址:

(建議填寫,請務必填入http://
記住我的個人資料:
悄悄話:
會員專屬,請先登入
回應內容:
回應排版─斷行請使用鍵盤 Shift + Enter,新段落請直接按 Enter
輸入認證碼:
重新取得驗證碼?