首頁 »
2006-04-18

無字小說 之 我譯


原文全篇內容十四字:
:?:!「『...... 』」(、).《,》;--

[ 小毛譯文如下 ]

雲娘:我已如此不堪,你,還要我嗎?
三郎:至死不渝!

三郎摟起雲娘,望向珠淚婆娑的深邃,
吟起:「願在衣而為領,承華首之餘芳,悲羅襟之霄離,怨秋夜之未央。 ... 」

霓裳已卸,衣衫盡除。
燭光之旁,不再矜持。


PS1. 應該符合作者所述:「纏綿悱惻」吧?!
PS2. 轉瞬間之作,也許還會修改喔~

-----------------------------------------------------------------------------------

[ 新聞內容 ]

中國無字小說 百餘萬人民幣懸賞破譯者  
 
(中央社台北十八日電)

中國作家胡文亮創作的世界第一部無字小說「。」去年問世,並開價人民幣十四萬元懸賞破譯者,但一年來乏人問津。最近山西省一家煤礦老闆表示,願出價一百四十萬元再度懸賞小說破譯者。

香港「文匯報」今天報導,無字小說僅用十四個不同的標點符號創作而成,全篇內容是:

:?:!「『...... 』」(、).《,》;--

這部小說成為二零零五年中國最具影響的小說,胡文亮也跟在網路上製造話題的芙蓉姐姐、「超級女聲」冠軍李宇春,被列為中國三大最具爭議人物。

眾多學者質疑無字小說有炒作嫌疑。但胡文亮說,無字小說是「一部纏綿悱惻的愛情小說」,不管社會上如何評論,他都不在乎,自己只所在乎新型文字標點語的推廣與普及。他還以「琴以無弦為高,文以無字為妙」形容自己不為名利的心境。

胡文亮任職於山西省地質勘探局宣傳部,是華北煤炭地質作家協會主席、山西作協會員等,曾創作出版散文集、小說集、報告文學集等八部,總計超過三百萬字。950418



百貨公司黑心貨←上一篇 │首頁│ 下一篇→一家都是 DINO
本文引用網址: