本部落公告

《龍骨》(DRAGON BONES)新書12/31發行!!

試讀好評不斷,敬請期待!!!
2009/01/05

《龍骨》意想不到的好看!!<<BLOG好評推薦

讚讚讚

1. 《龍骨》精采絕倫!
http://u9002800.spaces.live.com/Blog/cns!740B5237EEE6FAAF!1445.entry
~Amity (這位讀者認真的找了許多說文解字作說明!!!!!!小企畫與小編都深感佩服吶~~)

2. 《龍骨》在主角的感情描繪上相當出色。
http://blog.roodo.com/jjzero/archives/7910039.html
~jjzero 四周都是風景

3. 等著你的,將是非常具有克莉絲蒂風味的「白羅先生,八點零五分的時候,你人在哪裡?」,還有在最終追趕跑跳碰的好萊塢驚悚結尾。
http://blog.roodo.com/wastedyears/archives/7947761.html
~心戒 荒蕪年歲

4. 《龍骨》一書實在是近幾年來難得一見的好書,作者寫作手法相當高明,每每令人無法釋卷,總是一頁頁地引人讀下去,故事題材新鮮,內容錯綜複雜卻不教人感到枯燥乏味,間且有教育性質,讓我閱畢後衍生了不少想法,在此誠心推薦給各位。不過,要先警示大家的是,千萬別當成床頭書,它會讓你想要挑燈夜戰無法入眠呀!
http://blogs.carrielis.com/356 
~Carrie  回。到。原。點

5. 單就冒險小說來說,這本書已經是絕佳的小說,所有冒險元素都到位了,而更難能可貴的是:一個外國人對於中國的風俗民情以及政治觀察能夠如此清晰的描述。
http://220.228.147.228/scorpian/archive/2008/12/16/8941.html
~Scorpian 蠍子的私人空間

6. 一如先前的《牡丹還魂記》,只有嘆為觀止,作者的匠心獨到,可見一斑。
http://www.wretch.cc/blog/joycefairy/13937502
~Joycefairy 滿天飛舞的花絮

7. 馮麗莎的《雪花與秘扇》早已讓我驚嘆,《龍骨》卻有更大格局,超越女性之間的秘密,以三峽大壩工程為引,試圖刻畫糾結歷史、文化、政治、宗教、權力… …更深的人性。
http://tw.myblog.yahoo.com/lee-leaner/article?mid=4194&prev=4176&next=4167
~丁丁 孩隱居

8. 閱讀之後,認為作者馮麗莎除了驚悚製造者的吸引點外,還為中國歷史文化添加許多無限幻想的創作者。
http://www.wretch.cc/blog/raychih/13687857
~呆呆

9. 這本書中,不是像一般故事只有單一主線貫穿。
http://www.wretch.cc/blog/rasca0027/13692683
~一生懸命

10. 從這樣的角度閱讀《龍骨》,我發現一個非常有趣的現象,在看待一件事情時,中國人容易將事與情、個人與團體混雜在一起處理,而西方人則比較能夠清楚將事與情,以及個體與個體分開處理。
http://lizzie-chung.blogspot.com/
~越樂越精彩之 Liz's 簡單生活

11.本書中容納了豐富多樣化的各類精彩元素,包括夫妻之間因喪女之痛的心理轉折、中國內部對於外國人欲拒還迎的曖昧態度、長江三峽景觀與三峽大壩工程的描寫、被迫遷移離開家園的無辜民眾、三峽文明與古物的介紹、古蹟挖掘與盜賣的議題,還有中國古代的神秘傳說,使故事整體顯得飽滿且多采多姿,能夠滿足不同讀者的需求,再加上緊湊刺激的懸疑劇情,表現相當亮眼。
http://jinqyun.blogspot.com/2008/12/blog-post_26.html 
~小云的隨便亂記


陸續增加更新喔!!!!也歡迎讀者投稿~呵

繼續閱讀
2008/12/17

《龍骨》"紅"到讓人不得不重新審視歷史真偽的小說

龍骨書封。高寶所有

  Lisa See是國際級專業的驚悚製造者……她用具絕對說服力的深度,刻劃出一個個角色,並從現實的爛泥中爬梳出一個鮮活的社會檔案。作者筆下的中國一如Upton Sinclair筆下的芝加哥般寫實。                       -《紐約時報》(The New York Times

  ~揉合了歷史、神秘及時事,「龍骨」堪稱為異常多元而豐富的小說。它呈現了西方對中國糾結著情感與經濟利益的認知,同時訴說了一個融合了暴力、慾望、貪婪、絕望、恐懼的絕妙故事。「龍骨」不只是一部精彩的小說……- 哈金(HA JINWaiting and The Crazed》作者
繼續閱讀
2008/09/05

LISA SEE上一本傑作<雪花與密扇>在法國巴黎地鐵出沒耶~

雪花與密扇是LISA SEE在台灣發行的上一本作品

給大家看一下法國版本在法國巴黎地鐵出露臉的美樣~



繼續閱讀
2008/09/05

牡丹還魂記書中....令人恐懼的纏足情節



牡丹還魂記本書中勾勒出當時中國年輕女性為愛困擾 相思成災的面貌

作者Lisa see在書中也描寫出令人恐懼的纏足情節

還沒買書看的各位

若還沒辦法想像的話

往下看下去.....

Foot Binding photos from hvattum.net 


看這位嬤嬤開始掀開她的纏足布 (應該不會有臭味吧...> <)


天ㄚ 腳整個已經變形了...變成尖的了



膽子小的還是不要看好了...

.
是有個裂痕的.....




繼續閱讀
2008/07/31

【《牡丹還魂計》愛情大告解徵文大募集!!即日起至9/27止】

【《牡丹還魂計》愛情大告解徵文大募集!!即日起至9/27止】

  關於愛情,無論是時光倒流到17世紀的中國,或是21世紀的現代,總有無數個令人動容的故事要說。最近被都會女性奉為愛情圭臬的電影慾望城市(sex and the city)大膽地表達了女性在愛情的自主權,甚至於原本應是女性禁忌的話題卻被大膽地討論著,而無形中成為一種新的女性力量。
  
  擅長刻劃女性心理的作者馮麗莎(Lisa See)在替時尚雜誌Vogue寫了篇有關於在林肯中心上演的全本《牡丹亭》的報導。而無意中發現17世紀的中國竟有為數眾多,害了相思病的一群少女。這群少女為何得到相思病而鬱鬱而終呢?想知道答案就要先了曉那時代媲美現在電影慾望城市中的…《牡丹亭》。
  
  《牡丹亭》描寫得是一個16歲的少女──選擇自己走自己的路的小說。這是很驚世駭俗的,也很令人嚮往的。對於當時大門不出二門不邁、卻受過教育的大家閨秀產生了極大的震撼。若要說這部小說的震撼力延燒的程度?可說是媲美十八世紀歌德的《少年維特之煩惱》在歐洲掀起的波瀾,也可媲美《飄》出版時在美國造成的風潮。
  
  在中國,那些有受教育,年齡在十三到十六歲之間,父母都已經替她們定了親的富家千金,受此劇的影響特別大。她們不吃食物,一直消瘦,消瘦到最後死亡。她們是希望死後能跟杜麗娘一樣,可以跟自己的意中人成為連理。沒人知道那些害相思病的少女的死因,不過有可能是因為絕食。我們本認為那就跟現代的厭食症一樣,可是並不是。無論是中世紀的聖女,還是中國十七世紀害相思病的少女,或是今日的青春期女孩,她們都想要擁有自主的空間。

 《牡丹還魂記》(Peony In Love)一書的靈感就是來自於明朝湯顯祖名著《牡丹亭》以及豐富的永恆性話題:一個充滿才情的女孩,勇敢與大時代期待的價值觀相對抗;本書生動勾勒當時中國年輕女性為愛困擾、相思成災的面貌,她們滿腹少年維特般的熱情、執一為《牡丹亭》著迷,乃至厭食斷送生命亦在所不惜。
 
   作者藉由令人恐懼的纏足情節、清初日常生活、節慶、宗教儀式等的生動敘述,鉅細彌遺刻畫明清兩朝女性,在當代中國中扮演的角色及其時代任務。透過牡丹顫抖的聲音,我們彷彿聽到她完美地訴說著,自己充滿歷史及慾望深度故事──無論生前或者死後。
  

  現在參加【《牡丹還魂計》徵文活動】,就有機會獲得馮麗莎(Lisa See)上一部經典作品《雪花與密扇》喔!

★活動期間:即日起至97年9月27日止

★【《牡丹還魂計》愛情大告解徵文活動】主題:

牡丹為了等待一頓愛情溫飽,走過曾經未完成的愛情習題,

分享你曾經修過的愛情學分中,

得到那些關於你自己才知道的成長或收穫的事情呢?

★活動辦法:(需完成下列三步驟)
一、轉貼《牡丹還魂計》串聯貼紙至個人部落左/右欄,並請置頂。
*串聯語法

(只要複製下面語法再轉貼即可)



二、於個人部落新增文章,標題為『《牡丹還魂計》徵文活動』字樣,並在文章內置入《牡丹還魂計》串聯貼紙及分享你的想法,字數不拘,約300-500字左右。

三、完成上述兩步驟後,請於本文章回應,並留下您的部落名、部落連結網址;並將在個人新增部落格文章轉貼,註明參加【《牡丹還魂計》徵文活動】活動連同真實姓名、地址、連絡電話、部落名、MAIL至claire.chiou@gobooks.com.tw信箱即可!

★贈品內容:
馮麗莎(Lisa See)上一部《雪花與密扇》作品一本,共送出5名。

領獎方式:
於活動結束後一周內寄出。

 


繼續閱讀
2008/07/25

作者LISA SEE漫談牡丹還魂計.....




西元二○○○年的時候,我替時尚雜誌(Vogue)寫了篇有關於在林肯中心上演的全本《牡丹亭》的報導。在找資料的期間,我無意中發現了害了相思病的這一群少女。那讓我對她們產生了好奇,好奇到文章寫完很久都還對她們難以忘懷。試想,我們以前從來沒有聽過女作家、女藝術家、女歷史學家、女廚師……等等,可是沒聽過並不等於她們並不存在,而只顯示她們的事蹟遺失在時光的洪流裡,或是被遺忘,又或者是被刻意掩蓋略而不提。所以只要我一想起,就會去翻找資料,結果卻發覺這群少女是一塊很大塊現象中的一小塊。

在十七世紀中葉的中國,長江下游一帶出了很多出版她們的作品的女作家。我說很多,是數以千計的那種多。而她們都是出身富家,生活很閉塞,裹了小腳的女人。有些是家人幫她們出版,她們或許是為人母,或許是為人女,也或許只寫了那麼一首詩或是一闕詞,她們的家人為了想要留作紀念或是出於引以為榮的心態而付梓。但絕大多數女性是專業級的作家,她們不但寫給大眾看,還能靠寫作營生,分擔家計。世界上有這麼多這樣了不起的女性,為什麼我會不知道?為什麼我們會沒人知道?而後,我接觸到了《吳吳山三婦合評牡丹亭還魂記》,這是全世界第一本女性評論文學,是三個共事一夫的女人寫的評論。至此,我的好奇變成了著迷。

湯顯祖的《牡丹亭》,害了相思病的少女,然後是《吳吳山三婦合評牡丹亭還魂記》的故事性,以及當時的社會文化背景,這些兜在一起的要素說起來挺複雜的,而且有些部份是重疊的,不過還是請聽我一一道來。

湯顯祖的《牡丹亭》,故事的時代背景是設定在宋朝(960~1127),可是作者是明朝的人(1368~1644)。明朝是個文化藝術很發達,但政治很混亂,很腐敗的王朝。

湯顯祖的《牡丹亭》是在西元一五九八年完成。此戲曲一完成,湯顯祖成了有史以來最重要的催『情』者──他寫的這齣戲不僅僅只是講述男女間的情愛,也包括其他的深層感情。跟所有的優秀作家一樣,湯顯祖寫他知道的,可是那不等於當朝者會樂意聽。所以劇作一出版沒多久,執掌審查的當權者便對此劇大加撻伐,認為它太政治、太色情。所以很快的,演出時的戲碼,由原本的五十五場戲目變成只演些無關緊要的八場。劇作本身所受到的待遇更是不堪,有些被刪減,有些被改寫,甚或整本的篡改以符合社會的變遷。

到了一七八○年的乾隆年間,衛道者將此著作列入傷風敗俗類的黑名單,不過直至一八六八年同治頒下聖旨,才將它正式列為禁書,並下令焚毀,同時禁演。

時代進步並不意味很多方面也有在進步。現今,審查制度依然當道。林肯中心要上演這齣戲時曾有延誤,就是因為中國政府發現該劇復原了幾場戲,於是限制了劇團出境。

撇開故事有講述到兩個沒有婚約的男女發生了性關係,以及有批評當代的朝廷外──這兩件事應該都很嚴重吧,我想──這部戲曲到底為什麼會令人如此芒刺在背?《牡丹亭》是中國歷史上第一本女主角──一個十六歲的少女──選擇自己走自己的路的小說。這是很驚世駭俗的,也很令人嚮往的。這部小說讓無法看到這齣戲、也沒聽過這齣戲,但有幸能看到它的文字的那些大門不出二門不邁、卻受過教育的大家閨秀產生了極大的震撼。這部小說的震撼力媲美十八世紀歌德的《少年維特之煩惱》在歐洲掀起的波瀾,也可媲美《飄》出版時在美國造成的風潮。在中國,那些有受教育,年齡在十三到十六歲之間,父母都已經替她們定了親的富家千金,受此劇的影響特別大。她們不吃食物,一直消瘦,消瘦到最後死亡。她們是希望死後能跟杜麗娘一樣,可以跟自己的意中人成為連理。

沒人知道那些害相思病的少女的死因,不過有可能是因為絕食。我們本認為那就跟現代的厭食症一樣,可是並不是。無論是中世紀的聖女,還是中國十七世紀害相思病的少女,或是今日的青春期女孩,她們都想要擁有自主的空間。

學者魯道夫‧貝爾(Rudolph Bell)認為那些少女的絕食是把要跟外界──一個她們無法自主,而起而反抗又顯然一定會失敗的世界──的抗衡,轉成自我的內在對抗。在那些正值花樣年華的少女一個接一個的死亡的時候,其中有許多人──包括本書中所提及的小青跟俞二娘──她們所留下的詩稿都被廣為流傳。

這些有才學的女性,無論是那些自絕的害相思病的少女,還是蕉園詩社的那些才女,並不是偶然出現,然後就後繼無人。十七世紀中葉的中國正值朝代替換期,這時明朝衰敗,滿清自北方興起,他們一舉南下滅了大明王朝。這段朝代更迭的動亂期,有長達三十年的歲月,固有的體制是處於崩傾的狀態。

戰爭是無情的(滿清入關後,在揚州大開殺戒,屠殺了八萬多人。本書女主角的祖母即為被害者之一)。很多人因為戰禍失去了他們的家。遭到異族統治的漢人,被迫剃去頭頂的頭髮,更換他們固有的服飾。也是由於朝代更換的關係,原本以出仕獲取功名利祿為人生方向的士大夫階級,頓失人生的方向,改以玩石、繪畫、寫詩、喝茶、焚香……等等為文人的生活導向。

至於一向在社會地位原本就不高的婦女,遭遇就更不堪了。有的人被人論斤論兩的販賣。稍有姿色跟才學的女孩子,就變成了『瘦馬』,不是墜入風塵,就是被賣給男人當小妾。

但也有命比較好的女性。由於男人洞開了大門的門戶,一向深入簡出的女人得以開始窺天。她們有的出詩文集成了女作家,有的成了藝術家,有的成了史學家,有的則跑江湖成了冒險家。還有一些婦女呼朋引伴成立了社團──她們有可能是讀書會的開山鼻祖。她們一起寫詩,一起讀書,還開研討會。舉『蕉園詩社』為例,她們的成員原本有五人,後來增加到七人。她們出門遊玩,寫她們的所見所聞,在當時那樣的舉止行為算是離經叛道,可是人們並不那樣看待,依然將她們視為是大家閨秀,是才女。要不是識字的女子疊有增加,也要不是社會有其一定的繁榮水準,而且印刷、出版事業的發達,再加上男子另有旁騖,女子這才得以綻露頭角。

不過不是所有的著作都是以快樂、愉悅為主。有的婦女,像本書女主角的母親在牆壁上留下傷心欲絕的詩句,便以它的悲痛情懷受到文人的好評。像那些害了相思病的少女,一個人孤孤單單,日益消瘦的等著她們的夢中情人來跟他們相會,那種的悲情很能激發人的同情心。

《吳吳山三婦合評牡丹亭還魂記》中的三婦:陳同、談則、錢宜都是確有其人。陳同的閨名已經不可考,只知道她的閨名跟她的婆婆一樣,為了避諱,所以就改叫陳同。而她們二人的真正閨名都沒有流傳下來。我儘可能的保留她們三人的故事的真實原貌。其真實度,真實到我自己經常都被她們跟我設定的小說人物的巧合性感到驚奇。比如說,真實的錢宜的確曾在梅樹下擺供桌祭祀《牡丹亭》的女主角杜麗娘,而杜麗娘當晚就託夢給她跟吳人,向他們致謝。不過據我所知,陳同不曾見過她的未婚夫,也沒有以一縷餓鬼回到人世過。

吳人希望他的三位夫人都為世所知,不過他也很小心地保護著她們,所以這本著作的書名才會取名為《吳吳山三婦合評牡丹亭還魂記》。吳山是吳人的字,而陳同、談則、錢宜的名字,只出現在序跟跋上。

此書一出受到很大的好評跟迴響,只是沒多久,讚美變成了批評,而且經常是質疑性的批評。他們認為吳人寵妻過火,失了應有的分寸,是個愚人。而那些長久以來對《牡丹亭》大加撻伐的所謂衛道之士,倡議焚書,連三婦合評也包括在內,他們說這樣才能一勞永逸的毀掉那些不當的文字。他們說這本書會帶壞原本就愚昧不知世故的婦女,會使她們不受教。他們說,古人老早就說過女子無才才是德。他們提醒男人,要男人提醒他們的媽媽、姐妹、妻女,在女誡的四德中可沒有『著作』跟『自我』的項目。他們說讓女人讀書、寫字、畫畫、出門旅遊,只會讓她們反抗男人。正本清源,應該回到古禮,也就是要她們:統統回到沒有聲音的定位上。

之後,他們的言論又指向了《三婦合評》,他們說那三個婦道人家對於愛哪會有那麼深的見解?哪寫得出那麼深刻的見解跟評論?她們哪來那麼齊全的版本做比較?陳同、談則、錢宜最原始的原稿怎那麼剛好都被火燒掉了?那一燒,三人的筆跡就無法從而得到比較了。在錢宜寫的跋中,她說她在一棵梅樹下擺供桌祭拜她的兩個姐姐。又說她跟她的丈夫都夢到了杜麗娘。他們說:那是不是將現實與夢境混淆了?總之他們所得到的結論就是:那些批注其實是吳人自己寫的。面對這些質疑,吳人的回應是:『疑者自疑,信者自信。』

在另一方面,滿清在政權鞏固後,皇帝頒佈了好幾道諭令。宣佈雲雨之事只有夫妻能做,而且只能發乎情,止乎禮。並禁了春宵秘戲的女書,這麼一來,女孩子出嫁時再也不知道洞房花燭夜會有什麼事情發生。皇帝還賜給當父親的人完全的管教權力:要是有女作出了羞辱家族門楣的行為,他們可以將她碎屍萬段。於是,沒有多久,女人又被關回了狹小的區域,又回到了大門不能出二門不能邁的日子。這種日子一直到一九一二年清朝滅亡,中華民國誕生,才宣告結束。

二○○五年的五月,在我要去杭州查訪三婦的事蹟的前十天,接到了《More》雜誌的來電,他們問我可不可以為他們寫篇有關中國的文章。打來的時間真是巧。所以除去了杭州外,我還去了好幾個長江流域的水鄉(那幾個城鎮就好像時空停住了一般,它們的樣貌都保留了一、兩百年前的樣子)。也去了我這部小說中提到的幾個場點(像是龍井茶場,以及幾座寺廟)。也去了趟蘇州(那裡的園林天下聞名)。

那家雜誌社要我寫的是有關尋找害相思病的少女的文章。我必須承認那一點也不難,因為我一直都為她們所吸引、牽掛。只是接到了這樣的一篇邀稿,讓我往內觀想,去檢視我對寫作的想法,以及女性的一些心聲,一些渴求有人聽──她們的丈夫、她們的子女、她們的雇主──能傾聽。對於『愛』,我也想了很多。全世界的女人,莫不都希望擁有一份能讓我們向上提升的愛情,莫不都希望能擁有讓我們能面對一切不如意的勇氣,讓我們能克服:夢想沒有實現、事業不順心、人際關係不美滿、失戀等等等的不順遂。男人也一樣。


繼續閱讀
2008/07/25

女性不容錯過的慾望發聲---LISA SEE 2008新作《牡丹還魂計》!

女性不容錯過的慾望發聲!07'、08'連續兩年攻佔各大排行榜!
勇奪洛杉磯時報第1名、紐約時報、出版人週刊暢銷榜盛讚
《出版人周刊》、《華盛頓郵報》、《時代雜誌》好評如潮
出版半年內授權英、法、義、德、等22國

生前未完成的愛情習題 她在死後重修…
一隻因愛廢食的餓鬼,
為了等待這一頓愛情的溫飽,
在地府徘徊了三十年…

繼《雪花與祕扇》(Snow Flower And the Secret Fan)後
馮麗莎另一深刻描繪女性心理鉅作

時光倒流到十七世紀的中國,馮麗莎(Lisa See)的第五本小說《牡丹還魂記》(Peony In Love)不啻是一個成人故事、一個鬼故事、一段家族傳奇更是一部與戲曲、明末社會相關的歷史著作:本書女主角牡丹,是一位芳齡十五、自幼被許配予父親世交之子的富家千金,自幼接受良好教育,深受出版於1598年的知名戲曲《牡丹亭》吸引,並為當中的內容情節影響,無法自拔;某日因緣際會,她在自家花園偶遇一名陌生男子,自此將禮教傳統拋諸腦後,作出當時婦女難以想像的驚人之舉…

《牡丹還魂記》(Peony In Love)一書靈感來自明朝湯顯祖名著《牡丹亭》以及豐富的永恆性話題:一個充滿才情的女孩,勇敢與大時代期待的價值觀相對抗;小說所具備的教育力量;介乎愛人與家庭之間、崎嶇不平的愛之路等。本書生動勾勒當時中國年輕女性為愛困擾、相思成災的面貌,她們滿腹少年維特般的熱情、執一為《牡丹亭》著迷,乃至厭食斷送生命亦在所不惜。作者藉由令人恐懼的纏足情節、清初日常生活、節慶、宗教儀式等的生動敘述,鉅細彌遺刻畫明清兩朝女性,在當代中國中扮演的角色及其時代任務。透過牡丹顫抖的聲音,我們彷彿聽到她完美地訴說著,自己充滿歷史及慾望深度故事──無論生前或者死後。
──《出版人週刊》(Publishers Weekly)

 

 


繼續閱讀
1