首頁 »
2010/06/07

清大幾場演講


一、近現代的電影刊物與戲劇展演
傅朗(新加坡國立大學中文系):跨媒介探索——中國早期電影雜誌
許維賢(新加坡南洋大學中文系):人鬼之變(辨):共和國的白髮魔女傳?——階級對立、性別壓迫與《白毛女》的生產
時間:6月8日(二)10:20
地點:人社院D302會議室

 另:維賢來台一個月,有活動 或聚會不妨聯繫他。

二、鄒振環(復旦大學歷史系):《七奇圖說》與清人視野中的「天下七奇」
時間:6月14日(一)下午3:20
地點:人文社會學院C310會議室
  

講者簡介:
鄒振環,復旦大學歷史系教授 ,開授「中國文化原典導讀」、「明清以來中西文化交流」、「明清西學史」、「明清專題文獻研究」等課程。著有《影響中國近代社會的一百種譯作》、《晚清西方地理學在中國——以18151911年西方地理學譯著的傳播與影響為中心》、《20世紀上海翻譯出版與文化變遷》等,屢獲重要學術獎。先後任高麗大學訪問學者、德國埃爾蘭根——紐倫堡大學漢學系的客座教授、日本關西大學訪問研究員。目前的主要科研項目有「明清西方文化攝取史研究」、「晚清西方史學在中國的傳播與影響」、「上海大都市發展與長江三角洲傳播媒介研究」、「明清江南的出版與文化」等。
 
演講簡介: 
你知道清朝視野中的「天下七奇」嗎?比利時耶穌會士南懷仁(Ferdinandus Verbiest1623——1688)在清初先後撰寫了一系列重要的地理學著述,其中影響最大者為《坤輿圖說》,其最後部分提及「七奇圖說」。有關世界七大奇跡的「天下七奇」概念,在漢文文獻中首先出現在艾儒略《職方外紀》中,但將西方世界的「七奇」這一文化景觀,以形象化的圖文加以全面展示,是《坤輿圖說》的貢獻。《七奇圖說》將羅德島上的太陽神銅像被譯為「銅人巨像」;特別是將希臘奧林匹亞眾神之王的宙斯像譯為「木星人形之像」,從而消解了這些神靈的神聖性。在18世紀的清人的視野中,形成了張潮《虞初新志》的「七奇圖說」和王士禛《池北偶談》「七奇」的民間認識,與以《四庫全書總目》為代表的官方接受的兩個系統;19世紀晚清學界在實用知識的利用角度又重提「天下七奇」。講者嘗試比較清人的各種描述資料,來討論清代學者是如何詮釋傳教士引入的西學知識。
 



以文會友:第八屆國際青年學者漢學會議花絮報導(祝青)←上一篇 │首頁
本文引用網址: