首頁 »
2008/04/08

Translations and Transformations: China, Modernity, and Cult

(欣志)來貼一則下個月劍橋大學的會議菜單 或許有些人已經知道了 但既然會議主題跟多位成員都有關係 還是發表一下 好一同興發望洋之嘆 (我們似乎缺少英國的眼線?) 以下資料轉載自http://www.crassh.cam.ac.uk/events/169/programme/



Programme
Location : Kaetsu Centre, New Hall, Cambridge Date : 1-3 May 2008
Thursday 1 May   
3.30-4.15      Registration with coffee/tea
4.15-4.30      Welcome from Sir Christopher Hum (Master of Gonville & Caius College, formerly HM Ambassador to China)
Welcome from Anne Lonsdale (President of New Hall)
4.30-5.30      Plenary Address
Translation as Cultural Mediation
Susan Bassnet (Pro-Vice Chanceller, Warwick University)
6.00-7.00      Reception and Finger Buffet
 
Friday 2 May        
9.30-11.00    Translating Modernism
Eric Hayot (Penn State University)
Modernism as/and World Poetry: Revisiting the Bei Dao  Controversy
Wang Ning (Tsinghua University)
Modernity, Translated Literature and the Formation of Modern
Chinese Literary Tradition

Christopher Bush (Northwestern University)
China, for example . . .  : Talking about China outside of East Asia
Studies  
11.00-11.30           Break
11.30-13.00 Translating Modernism II
Christopher Rosenmeier (University of Cambridge)
Turning Against Realism: Tradition and Exoticism in the Popular Fiction of the 1940s
Jing Tsu (Yale University)
Bilingual Loyalty: Zhang Ailing, Ha Jin, and the Failure to Address


Cao Li (Tsinghua University)
Translating Literature: The Cambridge Critics and Their Significance in China

13.00-14.00           Lunch

14.00-15.30  Translating Theory
Brett de Bary (Cornell University)
Theorizing Translation in Post-Structuralist and Post-Colonial Contexts

Stephanie Tsai (Tamkang University)
Translating the Unthinkable - Blanchot in Chinese

James St. André (University of Manchester)
Travelling Translation Theory
15.30-16.00           Break

16.00-17.30 Translation and Change
Cosima Bruno (SOAS)
Title TBC

Chen Yongguo (Tsinghua University)
The Politics of Minor Languages, Or, the Logic of Creation in the Age of
Deterritorialization of Language


Sun Yifeng (Lingnan University)
Translation, Transculturality and Transformational China
8.30 - 9.45 (in Buckingham Lecture Theatre)  Illustrated Discussion
Chris Berry (Goldsmiths, University of London)
Real to Real: China's New Documentary Movement as a Translingual  Practice

Saturday 3 May
   
9.00-10.30    Translating Culture I
 Yizhong Ning (Beijing Language and Culture)
The Welcome Other: translation and cultural transplanting

Steven Yao (Hamilton College)
'Cathay’ and the languages of modernism

Timothy Billings (Middlebury College)
Victor Segalen’s Sigillary Sinography: the Seal of Authority and the Spell of Alterity
10.30-11.00 Break

11.00-12.30 Translating the Western Canon
Liu Dong (Peking University)
The first Chinese translation of Mill’s On Liberty

Wang Hui (Tsinghua University)
Title TBC

Lu Jiande (Chinese Academy of Social Sciences):
For Continuity: Lin Shu and the New Literature Movement
12.30-13.30           Lunch

13.30 - 15.00        Translating non-print communications
Haun Saussy (Yale University)
Translation and Transcription: Media Creoles and the Invention of the Delufeng

Red Chan (University of Warwick)
The Cult of the Amateur: Internet and Re-configuration of Cross-Cultural Transfer


C.J. Wan-Ling Wee (Nanyang Technological University, Singapore)
We Asians”?: Modernity, Visual-Art Exhibitions, and East Asia
15.00-15.30           Break

15.30-17.00 Translating Culture II
Julia Lovell (Birkbeck College)
Modern Chinese Literature in the Global Canon – the Quest for Recognition

Rey Chow (Brown University)
Translator, Traitor; Translator, Mourner
17.30 Fitzwilliam Museum      Exhibition, short talk and closing reception at Fitzwilliam Museum
 

關鍵字: 發表

[新書] Exotic Commodities(佳嫻)←上一篇 │首頁│ 下一篇→孫康宜教授演講
本文引用網址: