首頁 »
2015/09/15

新成員介紹:竇新光(日本神戶大學)

新成員自報家門:我是竇新光,很高興加入論壇!
 
    
    大家好!我叫竇新光,是日本國立神戶大學在讀博士生、日本學術振興會特別研究員(DC2)、韓國成均館大學客座研究員。經香港中文大學(深圳)崔文東老師介紹得知並加入該論壇,我非常高興,在此向崔文東老師表示感謝。
 
    我大學畢業於山東大學韓國學院(2005.09-2009.07),主修韓國語;後於山東大學繼續攻讀碩士學位(2009.09-2012.02),主修韓國文學・中韓比較文學,期間曾赴日本神戶大學交換留學(2010.10-2011.09)。後來再次回到神戶大學中國・韓國文學系重修碩士學位(2012.04-2014.03),並於2014年3月升入同系博士課程,目前正以客座研究員身份在韓國成均館大學搜集博士論文執筆所需資料。
 
    我的研究方向為中日韓比較文學、東亞近代文學關係。正在執筆中的博士論文課題為“中日韓近代初期文學的關聯樣相研究-以中韓對日語小說的譯介為中心”,將從宏觀數據論與微觀個案論兩個角度進行考察。關於宏觀數據論部分,我正在做一項統計工作-“近代日語小說漢譯韓譯總目錄(1895-1919)”,並已開始初步的計量分析。關於微觀個案論部分,我已對明治小說《不如歸》(1898-1899)在中國(1908)和韓國(1912)的翻譯傳播進行了一定的研究,並已著手其他幾個傳播案例的考察。
 
    以下是我近年(或即將)發表的論文:
    1)竇新光,「日中韓三国における『不如帰』で描かれた日清戦争と戦争観」,『未名』,第32号,pp1-24,2014年3月 
    2)竇新光,「近代中韓両国における明治小説『不如帰』の受容様相について──文学体制の視点から」,『海港都市研究』,第9号,pp127—145,2014年03月 
    3)竇新光,「近代日中韓三国『不如帰』に見る儒教的倫理観の比較考察──『不如帰』の東アジア的「共鳴」のコードを考える」,日本比較文学会第77回全国大会,京都・立命館大学,2015年6月
    4)竇新光,《淺析中韓兩國近代初期明治小說翻譯的推移趨勢》,西方傳教士與中國近代文學國際研討會,上海復旦大學,2015年6月
    5)竇新光,《近代初期東亞世界明治小說傳播的展開路徑》,韓國中國小說學會定期學術大會,韓國首爾,2015年10月(預定)
    6)竇新光,《東亞近代初期文學交流中作為“中介者”的中國譯者──以包天笑及其譯作《鐵世界》為中心》,第一屆中國翻譯史國際研討會,香港中文大學,2015年12月(預定)
 
    非常期待日後能與各位學友老師多多交流!


自報家門:我是劉冠巖,很高興加入論壇←上一篇 │首頁│ 下一篇→自報家門(朱芯儀)