首頁 »
2007/04/05

新入社員 ドラマ韓國語フォトブック 新入社員drama韓國語photo book


作者:韓國語教育開發研究院
出版社:EKO Language Center

책소개
최근 일본 내에서 한국 드라마나 한국 영화가 많은 관심을 모으면서 이와 더불어 한국어에 대한 관심도 날로 높아지고 있습니다. 이러한 높은 관심을 반영하듯 한국 관련 책들도 쏟아지고 있습니다. 한국어교육개발연구원에서는 이러한 흐름에 발맞추어 드라마로 배우는 한국어 「신입사원」을 출판하게 되었습니다.
한국에서 2005년 인기리에 방영된 「신입사원」은 한국의 사회 현상, 가족의 모습, 친구간의 우정, 남녀 간의 애정 등 이 시대를 살아가는 한국의 젊은이들의 모습을 다각도로 보여
주는 드라마입니다. 따라서 이 드라마에 나오는 주인공들의 고민과 생각, 그들의 다양한 표현이나 재미있는 말투 등을 통해 한국어를 학습하고, 한국 문화를 이해할 수 있습니다.

드라마로 배우는 한국어 「신입사원」은 한국 드라마를 보면서 살아있는 한국어를 학습할 수 있을 뿐만 아니라 대화 속에서 나타나는 어휘나 표현을 자연스럽게 익힐 수 있도록 구성했습니다. 또한 딱딱하지 않으면서도 부담 없이 재미있게 한국어와 한국 문화를 접할 수 있도록 했습니다.

앞으로도 한국어교육개발연구원에서는 다양한 한국 드라마나 한국 영화를 통해 학습할 수 있는 한국어공부 시리즈물을 발간하고자 합니다. 그리고 한국에 대한 관심이 한때의 유행이 아니라 한국에 대한 사랑과 애정으로 발전할 수 있도록, 길을 열어주는 역할을 할 수 있도록 최선을 다할 것입니다.
<목자>
Part1 基本的なハングル学習
Part2 ドラマ「新入社員」のご紹介
Part3 新入社員;第1話から第20話までのエピソード
Part4 附録
(from:hangulpark)

這本教材很特別.是在韓國賣的以日文編寫的韓文教材.
有些懷疑這樣在韓國會有市場嗎?
我是透過hangulpark線上訂購.買了將近10本韓語教材.
現在匯率超差已經0.0355了.
ems運費也花了1千多...不過比起那教保文庫奇怪的運費算法.
算是很有良心了.

1月份加一加我買了有40本書吧.不過大部分是漫畫啦~
當時就是看到hangulpark有賣這本教材才勾起訂書之欲.
在hangulpark線上訂書的經過也稱得上是曲折.
與對方前後來往有近10封信吧.
一開始我看網站上寫說要外國人加入會員.
只能直接寄e-mail申請.乖乖寫了e-mail.
隔天竟然回我說沒辦法確認外國人身份.無法成為會員.
不過非會員也可直接線上訂書刷卡.
選好書要結帳時按送出時才發現e-mail打錯.要回上一步修改時.已經來不及了.
又很緊張寫e-mail去問我這樣訂單算成功嗎.
對方說資料沒有這筆要我重新下訂.
後來才發現自己笨.當時還差一個程序才完成訂單送出.
接著重新下訂完成後.也順利收到書籍與運費結算後的刷卡通知e-mail.
但刷卡程式的視窗全是亂碼.
又不像網頁只要改編碼就能看到韓文.我也不敢亂按
只好再寫e-mail問他能不能在e-mail中給我韓文的對應位置.
還把亂碼的視窗圖片附加檔案寄給對方了.
也許是表達方式不佳吧.對方還是不懂我的意思...
只回給我請我再試試看.
我就在一片"????"中成功刷卡付帳~~
回想起來還真神.這個刷卡程式不是只有一個步驟.
而我完全看不到韓文只有一堆"??"亂點也能成功!?
兩天後就收到書了.速度超快~

回到這本教材本身吧.
前面也提過這本教材是以日文編寫的.
重點來了...我不會日文(哈哈哈~~)
為了eric我還是買了.
新入社員在我心中是排行前幾名的韓劇
(不過韓劇我也看得不多啦.應該說能看完整齣的不多)
一共有40課.劇照很多.再加上摘錄引用劇中的對話與特別字詞.韓國社會特殊文化講解.
後面的附錄有把所有的日文翻譯成韓文.是這本教材最最最優的地方.
真的覺得是本很讚的教材.不過不太適合初學者用.
沒有講解所有單字與句子結構只有挑選比較重要的講.適合對韓文已經有些程度的人看.
而且有很多很口語與流行語.
流行語的講解算是此教材目前的優點.
何謂"目前的優點"既然是流行語也就是非正式的說法.
未來退流行的話該怎麼辦?

對於出版社挑這本書當教材也讓我很不解.
為什麼會挑新入社員???
怎麼不是挑勇樣的冬季戀歌???
日本市場會更大吧.日本出版社比較有可能引進吧?
還是MBC跟gooD!比較好說話!?
雖然我很喜歡這部韓劇.但平心而論還沒到可對外代表韓國連續劇的地位.



V는가 싶다(好像.似乎)←上一篇 │首頁│ 下一篇→한국어가 있다(容易混淆的韓國語詞匯)
本文引用網址: