首頁 »
2007/09/20
丁松青神父Chingchuan Story新書發表會 (下)

“ 神父總說
他真的希望外國朋友可以分享到美麗蘭嶼和台灣原住民的故事 “
我百分之兩千相信那是真心的話語。
因為我身邊,就有一個這樣的外國人。

認識馬克,是在台灣的台東。
那是他的第四趟去台灣。
從第一趟騎著一輛腳踏車來到花蓮後,就愛上了那一片太平洋。
第二趟他帶來了一塊沖浪板,然後,就開始第三和第四趟的往返。
馬克說他前輩子應該是台灣人。或是,台東人。
他愛吃台灣菜,愛穿藍白拖,愛曬太陽,愛懶懶的步調,愛芒果,愛銼冰。
說的中文有濃濃的嘿厚哈ㄋㄟ,罵人的台灣話每一句都會。
被我斃掉的願望是當個卡車司機沿路欣賞妖嬌的檳榔西施。
他喜歡台灣人的淳厚,喜歡猶如他家鄉的純淨東海岸,喜歡北台灣的咖啡人文味道,也喜歡東海岸沿路睡在路中間你按它喇叭它也懶的動身理你的流浪狗;喜歡台東的慵懶,喜歡原住民朋友的熱情和真實。
在台東,他有不少原住民朋友。
有的是透過朋友的朋友認識的,有的是去當義工教英文認識的,
有的是在咖啡廳認識的,有的就是那樣認識了。
他說,在紐西蘭,他選修了毛利語,也有許多毛利好朋友。
他就是喜歡地球上每一種原住民們強烈的文化,喜歡他們的天性。
於是被那片又藍又溫暖的太平洋吸引到台東後,又知道這裡有如此豐富的原住民文化,他整個人,就這樣一年又一年,一趟又一趟地往台灣跑。
跑到第四趟,隨著一個朋友來和那時正為原住民文化而努力工作的馬麻打招呼,我猜就是因為他那份對原住民朋友的熱愛而愛屋及烏多看了馬麻一眼,從此就墜入深山老酋長女兒所施放的蠱毒深淵中。哇哈哈哈哈)))))))))
而我們不在台灣的日子,我們經常互相訴說著台東的人事物,那是我們在花花世界裡重要的心靈補給時刻。而且每到一個地方,馬克逢人就說台灣的好,逢人就推薦一定要到台東來旅行,來生活。
遇到有人搞不清中國和台灣,他還會扮演外交部長的角色,幫馬麻從歷史到現在,好好地爲那些”外國人” 上堂課,說清楚中國和台灣之不同。
而我們想要的生活,就是在像台東這樣一個小地方,可以重新扎根。
可以在這裡,好好地開始一個全新的,想要的新生活。
其實,像馬克這樣深愛台灣的外國人,在台灣不少。
至少在台東,我們的朋友中,還有幾位是跟他一樣的。整天穿著藍白拖,短褲小摩拖到處騎,吃小吃,結交這裡的朋友,過著上班下班無聊穩定的居家生活;唯一不一樣的,可能就是英文說的比我們好。
還有一些神父,說著一口漂亮的中文不稀奇,會說台語更就很令人稱奇,如果還會說阿美族的老人們,用流利的族語交談,那就更加令人肅然起敬。
在台東的小山上,也有著這樣的一位外國牧師。他的三個小孩也是和當地人一樣,赤腳滿山跑,台語滿口轉。在我們聽不到的時候,可能也有那鏗鏘有力的三個國粹字出現也說不定。
馬麻還有一張CD,是角頭唱片在多年前發行的,是由阿兜仔唱中文或台灣歌。唱得怪聲怪調很有特色。馬麻很喜歡那張,因為我可以從那裡,聽到世界上其他地方的人,對台灣的一種喜愛。
我愛我的家鄉,是很容易理解的;可是一個外國人,卻如此深愛著台灣,如果不是從緣分或轉世說來看,還能有什麼解釋?
丁松青神父,或許,就是這樣一個和台灣有著奇妙緣分的一個人。

我還沒有機會看到他的書,無名網站也進不去;如果你們有那機會和緣分可以看見他的書的人,希望可以多多去捧場。至少,市長官邸藝文沙龍那個地方很不錯,馬麻以前常去那裡裝氣質,喝喝下午茶聊八卦。
現在就在你的行事曆上記下來,10月31日,記得去為這位熱愛台灣的神父捧捧場。
或者,轉寄以下這個邀請給台灣總統,讓他知道什麼是愛台灣…..
愛台灣,不是只是不分族群互省籍,連國籍也不必分;愛台灣,不在於你說了什麼,喊了多大聲;有人一天到晚一直在說愛台灣……到底愛在哪裡? 愛的又是什麼??
"Where is Love"? ----愛之所在
有生之年﹐我尋覓愛之所在
找遍高山和海洋﹐看遍了草原上的花朵
仍不知愛之所在
人們的眼神裡 我希望找到愛
追捕他們的心 也交心相待
卻讓我空虛困惑
也許﹐愛在心中深處 可以努力取出
我坐禪 我深思
仍無法找到愛的居處
有人說幫助人們真正地活著
可找到愛
所以我決意奉獻助人
只發現我已無可給予
我的心像黑夜般的寒冷和憂傷
我在教堂裡徘徊
神壇柔和溫暖的燈光讓我下跪
主啊﹐為何愛遠離了我﹖
我一再尋找仍找不到源流﹖
靜靜平和的感受突然籠罩了我
我已知愛之所在
聖上的存在﹐等待著我
聖善的愛﹐帶來平安喜悅
在此時刻﹐我心已充實
不再詢問愛之所在
( 譯自丁松青神父英文詩 where is Love? )

關於時隔三十年‧Song of Orchid Island蘭嶼之歌”古物出土”的一些理由
------丁松青
我生命中,在蘭嶼當孩子們老師的那一整年是非常特別的 ◦ 即使後來離開蘭嶼,我整顆心仍盈滿了對於這個美麗島嶼以及當地朋友的思念。
就算我到了輔仁大學研讀神學,還是有點失魂落魄, 滿腦子所想的都是蘭嶼◦ 我在課堂中畫著圖,寫著我在當地的冒險以及點點滴滴的思念◦ 只要回到房間, 我就把剛才所寫的打字整理好 ◦老師及同學都以為我非常勤奮好學, 其實他們哪裡知道我是在寫一本書~~ 一本深深鐫刻在我心海中的書,迫不急待的想傾洩而出。
好不容易完成後, 我把唯一的原稿寄給舊金山的出版商, 沒想到出版社沒多久倒閉了,原稿回到我手裡已經是幾年後的事,我把原稿丟回抽屜,而且決定這輩子再也不要寫作了◦
大約過了十年後, 三毛 ,又再一次在我生命中出現 ◦ 我們在蘭嶼短暫的相遇,之後失去了聯絡◦再次相遇, 三毛將我的 “蘭嶼之歌”翻譯成中文並出版 ◦沒想到竟成為暢銷書, 特別是得到台灣年輕人的喜愛 ◦
時間過得好快,”蘭嶼之歌”翻譯成中文到現在也有30年了,現在 “蘭嶼之歌”終究出版了英文版,請容許我談談出版Song of Orchid Island的理由◦
第一個想法是, 希望原本喜愛”蘭嶼之歌”中文版的朋友也能透過對Song of Orchid Island的閱讀,增進英文閱讀技巧與樂趣。
此外, 我也想對外國朋友有些許貢獻, 藉著這本書, 他們可以從”蘭嶼”這些令人驚豔的大自然風光與友善的人們身上學習到一些美好與動人的經驗。台灣很少有英文的旅遊書籍, 更少有以英文紀錄台灣原住民部落人物的書 ◦ 於是,這本遲來了三十年的書便顯得與眾不同了, 我很希望能透過Song of Orchid Island將我衷心所愛的 “蘭嶼”讓世界每個角落的人們閱讀到她的美麗◦
我深深相信:如果一個人有很強大的信念希望把某件事情做好, 就一定會成真 ◦ 就像我很希望能夠完成這本書, 我花了將近30年的時間終於實現。
我希望閱讀Song of Orchid Island 的朋友們,能夠透過我的眼睛與書寫,更深的了解與認識蘭嶼的一切,並深深摯愛。
(關於丁松青神父的故事,請上google網查詢,會得到不少感人的故事。)

另一封工作人員的信
2006年七月中旬,我們是清泉遊客~~
遊出了和Song of Orchid Island(蘭嶼之歌)的緣份
2007年十月下旬,我們還是清泉遊客~~
希望接著為Chingchuan Story(清泉故事),尋找愛它的朋友。
很希望從Song of Orchid Island就幫忙著我們的朋友,繼續幫忙。
也希望因著Chingchuan Story,我們繼續走出更多的故事來。
真不好意思,誠品還是進不去喔!小丁神父開玩笑的說:
為什麼那麼難呢!那我可不可以送給誠品十本書,請他們放在書店裡,可以和讀外文書的朋友分享?小丁神父說:那麼我們偷偷把書放在他們書架上好不好?
哈哈,書僮也很想這樣試試看呢!事實上已經先去書店裡勘察過地形了,攝影機好多!人家是”偷書賊”,那我們算~~”送書怪客”嗎?
我一直以為,把書放在大書店裡賣,對小丁神父而言是作家身份的願望,後來才知道,更重要的是神父希望來台灣的外國人,可以在逛書店時,透過便利的買書,分享到美麗的台灣原住民故事。
沒有大書店,但是我們努力的在不同的角落裡,微光遇見,在蘭嶼人芭芭拉開的G’day Café店裡有人默默的進來買了一本書默默的離開,在蘭嶼機場曾經有人買了書送給他的外交官朋友,在寶蓮園的網站裡不但可以買水果,也可以串連點選進小丁神父的Blog,每一個小小的故事,都是讓我們不捨逃開的大大誘惑,越來越懂得我們不是幫忙,而是榮幸分享。
Chingchuan Story 要出版了,Song of Orchid Island也要再版了,您願意是作為我們銷售點的店家朋友嗎?您願意是為我們報導的媒體朋友嗎?您願意是將書的訊息介紹給更多朋友的傳遞者嗎?您願意買一本書嗎?
對了,書是小丁神父自費出版,銷售所得皆由神父作為日後相關書籍的出版之用。
關於書的一些摘錄
Dream of Chingchuan
By Barry Martinson
My room is high on a hill, overlooking the river valley of Chingchuan below. I sit back and think what it was like thirty years ago, when I first visited Chingchuan.
In those days, I had never seen such beautiful hills, fading up and into the misty heavens above. And I had never met such fun-loving, hospitable people as the Tayal and Saiset aborigines who inhabit these mountains. I wanted to climb each mountain, talk to each person I met along the road, help them as they hauled long bamboo poles, cut grass along the mountain slopes, or washed clothes by the riverside in front of the waterfall.
It was a hard life then, as now, for the aborigine people, But there was also so much energy, and love and hope. Song and music filled the air. And there were always the laughter and smiles of the children.
我的房間座落在清泉部落的山丘上,從這裡可以遠眺山下的霞喀羅溪谷。我坐下來,回想起三十年前,第一次來到清泉的情景。
以前,我沒有看過這麼漂亮的山,雄偉的直透朦朧雲霧中,也從來沒見過像這裡的泰雅族和賽夏族,那麼樂天又勤奮的人。我爬過這裡的每一座山,和路上相遇的人話家常,我也陪他們上山拉竹子、修剪山坡上的野草,也在瀑布前的水邊洗衣服。
對這裡的原住民來說,那個時代就像現在一樣,生活雖然不好過;但他們精力充沛、心裡充滿愛和希望,悠揚的歌聲不絕於耳、孩童的笑聲從未間斷~~~~~~
在這一本書裡,深刻而動人的,記錄了丁松青神父在清泉前六年的生活,25年前由三毛以中文翻譯版本的姿態出現。30年來,丁神父一直住在五峰鄉清泉部落,為部落裡的朋友服務。
清泉故事後記(摘錄)
2007 春天~~距離第一次和耶穌會會長懇談到現在,已經過了三十年,我還在清泉。現在,我不再孤單,我有四隻狗,汽球很久以前就去了貓天堂,取而代之的是吱吱喳喳的一群鳥兒和兩隻老烏龜,再怎麼說他們都不會是汽球的好玩伴。
在這些故事裡的年輕人和孩子都已經長大,有些都當祖父母了。書中大部份的老人已經離開我們了,除了雅由,雅由還享受著她的”好看的神父”的拜訪。忠實的教堂管理人尤帕士,和教義問答師大木都已經退休了,水的問題最後也被解決了。現在我們可以順利的洗澡,而且照顧我們的花園。
在書裡記載我初到清泉六年間的故事,後來的25年我們還做了些工作:我們為小孩子們成立了一個幼稚園,為到清泉來的客人們蓋了清泉山莊,為年輕人建了個籃球場,為修女們建了個修院。我們做了壁畫、馬賽克、藝術鑲嵌玻璃和相關的書。還為偏遠地方的村子蓋了三個教堂。
我們一直和清泉部落共同努力,希望他們對生命有信心,我們想要與困苦的人們在一起。 然而它是一個無法承諾的結果,因為時常有無法預料的挫敗。
2004 夏末, 清泉和往年一樣。蔬菜和水果成熟了,桃子剛採收,村民在路旁擺攤忙碌的賣他們的農產品。成群的遊客受到山裡的夏日清涼吸引,到山上來避暑,直到…
艾莉颱風以無情的豪雨重創清泉,帶來了致命的土石流,一夜之間山崩地裂,二十多個家庭和生命被突如其來的災害掩埋。
慢慢地,山裡的人重新打理生活。用人的努力繼續與天奮鬥。
我們的清泉故事還在繼續。

丁松青神父Chingchuan Story新書發表會
三毛說:
事實上,
你說的是清泉故事,
不知你自己,便是一道清泉。
清泉故事”英文原作,丁松青神父等待25年,原味出版。
時間:
2007.10.31(三)下午兩點
地點:
市長官邸藝文沙龍 和室講堂
台北市徐州路46號
聯絡人:
王宏珍 0920581123
小丁神父書房後花園http://www.wretch.cc/blog/Taubooks(這兒是服務看中文的朋友)
丁松青神父書房 http://blog.pixnet.net/taubooks (這兒是給神父的外國朋友和親戚看的)
購書網站 http://www.taubooks.com/
Tau Books 相關出版書籍訂購單
Tau Books桃山出版社是丁松青神父在2006年為了出版原住民相關書籍而設立的出版社,所有書籍皆是小丁神父自費出版,銷售所得皆用來出版下一本書及用於原住民相關事務。
訂購方式:洽詢電話0920581123 王宏珍
1. 購書網站 -www.taubooks.com
2. 傳真訂購 -02 22397321
3. 劃撥帳號 -11833953 戶名 丁松青
4. ATM轉帳 -郵局代號:700 帳號:00013611146768 戶名:王宏珍
寄書皆免郵資。只需付書錢就可以了
書名 訂價/本 訂購數量 說明
Chingchuan Story NT$300 英文版。 2006年夏天出版 2007年秋天再版書寫三十年前小丁修士的一年蘭嶼生活
Song of Orchid Island NT$300 英文版。2007年秋天出版
書寫小丁神父在清泉當神父的前六年生活
Rosary NT$300 英文版。2007年秋天出版
以神父設計的彩繪鑲嵌玻璃搭配文字,從全新且深具啟發性的觀點,介紹耶穌和瑪利亞的生平故事
Fish Boy(預購) NT$280 中英文版。預計2007年冬天出版
以中英文及神父手繪圖用童話故事介紹蘭嶼傳說的神話
目前其他銷售地點
台北.
●唐山書店 台北市羅斯福路3段333巷9號 地下樓
●台灣ㄟ店 台北市新生北路三段76巷6號 (有許多原住民相關書和用品)
● G’day Café 台北市興安街180號 (有好吃的墨西哥菜和可愛芭芭拉和蘭嶼舟)
台中
●魚麗人文主題書店 台中市民權路177巷1號(有特別的食物和好書和小螃蟹一隻)
●胡同咖啡 台中市精誠9街16巷3號 (有好喝的咖啡 有貓 有俊男美女員工 有氣質的人客)
●東海書苑 台中市台中港路二段60-3號
台南
●深耕書局 台南市大學路18巷15-2號(A&D與Hang Ten間的巷子內)
台東
●蘭嶼 無餓不坐餐廳、東清恩典之家、董恩慈民宿、蘭嶼機場娜路彎酒店銷售處
上海
●馬小熊辦事處 哈哈!
本文引用網址:







回應列表()