首頁 »
2018/02/05

DARLING in the FRANXX「トリカゴ」XX:me歌詞




「トリカゴ」鳥籠(第1話-第6話)ダーリン・イン・ザ・フランキス
作詞・作曲・編曲:杉山勝彦
歌:XX:me[ゼロツー(戸松遥)、イチゴ(市ノ瀬加那)、ミク(山下七海)、ココロ(早見沙織)、イクノ(石上静香)]
発売予定日2018年3月28日

 


日文:
 
教室の窓越しに ぼんやりと空に問う
何のため ボクは生きているの? 分かんないよ
 
教科書の余白に描いた理想のボクは
オトナ達の言いなりじゃない
飛ぶ鳥のような 自由があって
 
夢を魅せたくせに 叶えれる才能(チカラ)を
与えてくれないなんて 辛くなるだけだよ
スカートの丈さえ 決められた長さで
やりたいこともできずに ボクはどこにいるの?
 
知りたいと思わないことばかり学ばされ
気づいたら自分の言葉さえ 失くしていた
 
はじまりのチャイムに 背筋伸ばすけれど
気持ちはもう 折れかけてる
"ふつう"と云う トリカゴから逃げたい
 
死んだような目をして 生きて行くのは嫌だ
だけどひとり飛び立てる 勇気なんてなくて
 
髪の毛の色さえ 自分で選べないで
やりたいこともできずに ボクはどこにいるの?
 
心の中 声がする"ここにいる"と
 
ブラウスの1番上まで留めたボタン
息苦しくなって ため息が出てしまう
空は綺麗なのに ボクには届かない
脱ぎ捨てて 羽ばたきたい 誰か聴いて
 
夢を魅せたくせに 叶えれる才能(チカラ)を
与えてくれないなんて 辛くなるだけだよ
スカートの丈さえ 決められた長さで
やりたいこともできずに ボクはどこにいるの?
 
心の中 声がする"ここにいる"と
 
空は綺麗なのに…
 
羅馬:
 
kyoushitsu no madogoshi ni bonyari to sora ni tou
nan no tame boku wa ikite iru no? wakannai yo
 
kyoukasho no yohaku ni egaita risou no boku wa
otonatachi no ii nari ja nai
tobu tori no you na jiyuu ga atte
 
yume wo miseta kuse ni kanaereru chikara wo
ataete kurenai nante tsuraku naru dake da yo
sukaato no take sae kimerareta nagasa de
yaritai koto mo dekizu ni boku wa doko ni iru no?
 
shiritai to omowanai koto bakari manabasare
kizuitara jibun no kotoba sae nakushite ita
 
hajimari no chaimu ni sesuji nobasu keredo
kimochi wa mou orekaketeru
"futsuu" to iu torikago kara nigetai
 
shinda you na me wo shite ikite iku no wa iya da
dakedo hitori tobitateru yuuki nante nakute
 
kaminoke no iro sae jibun de erabenaide
yaritai koto mo dekizu ni boku wa doko ni iru no?
 
kokoro no naka koe ga suru "koko ni iru" to
 
burausu no ichiban ue made tometa botan
ikiguru shiku natte tameiki ga dete shimau
sora wa kirei na no ni boku ni wa todokanai
nugisutete habatakitai dare ka kiite
 
yume wo miseta kuse ni kanaereru chikara wo
ataete kurenai nante tsuraku naru dake da yo
sukaato no take sae kimerareta nagasa de
yaritai koto mo dekizu ni boku wa doko ni iru no?
 
kokoro no naka koe ga suru "koko ni iru" to
 
sora wa kirei na no ni…
 
中文:

透過教室的窗戶玻璃 心不在焉地向天空叩問
活在世上究竟有什麼意義? 實在搞不懂

曾經在課本的角落裡寫過 未來的我絕對
不是對大人們的指示言聽計從
而是要能像飛鳥一樣自由自在地飛翔

雖然我著迷這樣的夢想 然而卻並沒有
被賦予將其實現的能力 只能徒受煎熬
就連短裙的長度 都是被規定好的尺寸
想做的事情全都做不到 真正的我究竟在哪裡呢?

一味學習並不為求知 只是被人填鴨灌輸
等意識到時 已經連自己的話都說不出口

伴隨初始的鐘聲 伸展著筋骨
我的心情卻已遭受打擊
想從平常的鳥籠中逃離

我討厭像行屍走肉那般而生活下去
但是想獨自一人起飛的勇氣卻沒有

甚至連頭髮的顏色 自己也無從選擇
想做的事情全都做不到  真正的我究竟在哪裡呢?

內心深處傳來了這樣的聲音「你就在這裡」

襯衫最上方的鈕扣
令人窒息般地  深深嘆了一口氣
天空明明一直那樣美麗 我卻無法融入其中
捨棄掉這身衣衫 翱翔天際 想找某人傾訴

雖然我著迷這樣的夢想 然而卻並沒有
被賦予將其實現的能力 只能徒受煎熬
就連短裙的長度 都是被規定好的尺寸
想做的事情全都做不到 真正的我究竟在哪裡呢?

內心深處傳來了這樣的聲音「你就在這裡」

天空明明一直那樣美麗…


https://www.youtube.com/watch?v=TNVQky-zkw8

 

關鍵字: 夢想 出口 顏色 心情

首頁│ 下一篇→DARLING in the FRANXX「真夏のセツナ」XX:me歌詞
本文引用網址: