首頁 »
2017/04/13

山田タマル「Scarborough Fair」英國民謠 歌詞



「Scarborough Fair」(第1話、第12話)
作詞・作曲:イングランド民謡  編曲:加藤達也  歌:山田タマル
テレビアニメ『終末なにしてますか? 忙しいですか? 救ってもらっていいですか?』イメージソング

 
英文:wiki百科
 
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Remember me to one who lives there,
For once she was a true love of mine.
 
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Without any seam or needlework,
Then she shall be a true lover of mine.
 
Tell her to wash it in yonder well,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Where never spring water or rain ever fell,
And she shall be a true lover of mine.
 
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Which never bore blossom since Adam was born,
Then she shall be a true lover of mine.
 
Now he has asked me questions three,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
I hope he'll answer as many for me,
Before he shall be a true lover of mine.
 
Tell him to buy me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Betwixt the salt water and the sea sand,
Then he shall be a true lover of mine.
 
Tell him to plough it with a ram's horn,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And sow it all over with one pepper corn,
And he shall be a true lover of mine.
 
Tell him to shear it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And bind it up with a peacock feather,
And he shall be a true lover of mine.
 
Tell him to thrash it on yonder wall,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
And never let one corn of it fall,
Then he shall be a true lover of mine.
 
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary, and thyme;
Oh, tell him to come and he'll have his shirt,
And he shall be a true lover of mine.
 
日文:
 
スカーバラの市へ行くのかい?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこに住むある人によろしく言ってくれ、
彼女はかつての恋人だったから。
 
カンブリックのシャツを作れと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
縫い目も細かい針仕事もなしで、
そうしたら彼女は私の恋人。
 
あの涸れた井戸でそれを洗えと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこは水も湧かなければ雨も降った事もない、
そうしたら彼女は私の恋人。
 
そこのイバラでそれを乾かせと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それにはアダムが生まれて以来花が咲いた事がない、
そうしたら彼女は私の恋人。
 
この親切をしてくれるように頼んでくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そして私に同じような願い事をするように、
そうしたら彼女は私の恋人。
 
スカーバラの市へ行ったことがあるかしら?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこに住むある人によろしく言って、
彼はかつての恋人だったから。
 
1エーカーの土地を見つけるよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
海水と波打ち際の間に、
そうしたら彼は私の恋人。
 
羊の角でそこを耕すよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それから一面コショウの実を蒔けと、
そうしたら彼は私の恋人。
 
革の鎌でそれを刈るよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それからヒースのロープでまとめろと、
そうしたら彼は私の恋人。
 
彼がそれをやってできたのなら、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
カンブリックのシャツを取りに来るよう言って、
そのとき彼が恋人になるから。
 
できないと言うのなら、私はこう答える、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
ああ、せめてやってみると知らせてくれ、
でなければあなたは決して恋人ではない。
 
中文:wiki百科
 
你要去斯卡伯勒集市嗎?
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
請代我問候住在那裡的一個人,
因為她曾經是我的真愛。
 
叫她為我做一件麻紗襯衫,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
毫無裁剪和針線,
然後她將成為我的真愛。
 
叫她把它在那座井裡洗滌,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
其從未有過泉水也沒有雨水降入,
然後她將成為我的真愛。
 
叫她把它在那根荊棘上晾乾,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
其自亞當誕生以來從未開花,
然後她將成為我的真愛。
 
既然他已經問了我三個問題,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
我希望他為我回答同樣多的問題,
在他成為我的真愛之前。
 
叫他為我買一畝地,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
在鹹水與海沙之間,
然後他將成為我的真愛。
 
叫他用公羊角犁這塊地,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
然後用一粒胡椒籽將其撒遍,
然後他將成為我的真愛。
 
叫他用皮鐮刀將其收割,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
然後用一根孔雀羽毛將其束起,
然後他將成為我的真愛。
 
叫他在那堵牆上將其脫粒,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
決不能讓任何一粒掉在地上,
然後他將成為我的真愛。
 
當他做完他的工作時,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香;
哦,告訴他過來取他的襯衫,
然後他將成為我的真愛。


※斯卡伯勒集市(Scarborough Fair)是一首英國傳統民歌。
另外應該有幾部動畫有出現過,神槍少女等等。




 


首頁
本文引用網址: