本部落公告

詩..是由文字堆砌而成的意境....
2012/03/31

泰戈爾--【漂鳥集-181~185】

 

The evening sky to me is like a window ,

and a lighted lamp , and a waiting behind it .


繼續閱讀
2012/03/31

泰戈爾--【漂鳥集-176~180】

 

The water in a vessel is sparkling ; the water

in the sea is dark .

The small truth has words that are clear ; the

great truth has great silence .


繼續閱讀
2012/03/31

泰戈爾--【漂鳥集-171~175】

 

The clouds fill the water-cups of the river ,

hiding them-selves in the distant hills .


繼續閱讀
2012/03/30

泰戈爾--【漂鳥集-166~170】

 

Thought feeds itself with its own words and grows .


繼續閱讀
2012/03/29

泰戈爾--【漂鳥集-161~165】

 

" The learned say that your lights will one day

be no more , "  said the firefly to the stars .

The stars made no answer .


繼續閱讀
2012/03/28

【傻子曰】

 

傻子曰:「人生有如一杯黑咖啡,細細品嘗,微

苦、若有似無的酸,和一絲絲的甘醇 . . . 


繼續閱讀
2012/03/28

泰戈爾--【漂鳥集-156~160】

 

The night opens the flowers in secret

and allows the day to get thanks .


繼續閱讀
2012/03/27

泰戈爾--【漂鳥集-151~155】

 

By plucking her petals you do not gather the

beauty of the flower .


繼續閱讀
2012/03/26

泰戈爾--【漂鳥集-146~150】

 

The dust of the dead words clings to thee .

Wash thy soul with silence .


繼續閱讀
2012/03/26

泰戈爾--【漂鳥集-141~145】

 

Let me think that there is one among those

stars that guides my life through the dark

unknown .


繼續閱讀
1 2 3 下一頁 最末頁