首頁 »
2011/06/21
張九齡--【望月懷遠】

海上生明月
天涯共此時
情人怨遙夜
竟夕起相思 . . . . . .
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
【語譯】
一輪明月從海面上升起,即使天涯海角相隔遙遠,
也能同時享有這段賞月的時光。
只是有情人不免埋怨漫漫長夜,使人整晚飽受相思之苦,
為憐惜這滿溢的月光,
我吹滅了燭光,走出室外,
但覺屋外露水濃重,因此又多披了一件衣裳。
可惜,不能一掬這美好的月色親手送給你,
只好回房安歇,期待在夢中與你相會。
【註釋】
1、生:出、起。
2、情人:多情的人。
3、遙夜:長夜。
4、竟夕:整晚。
5、光:指月光。
6、滋:多。
7、不堪:不能。
8、盈手:滿手。
9、佳期:指相會之期。
本文引用網址: