首頁 »
2008/09/20

[轉載] 《中英對照讀新聞》Spammers Use Free Web Services to Shield Links


《中英對照讀新聞》Spammers Use Free Web Services to Shield Links 垃圾郵件發送者利用免費網路服務來掩護連結 

http://www.libertytimes.com.tw/2008/new/sep/20/today-int9.htm

◎陳成良

Spammers are abusing free Web services to make their spam links look more legitimate, according to e-mail security vendor MessageLabs.

垃圾郵件發送者正濫用免費網路服務,使其垃圾郵件的連結看起來更合法,據電郵安全業者MessageLabs指出。

One of the services, a photo-hosting site called ImageShack, lets people upload different types of photo formats, including Flash files, said Paul Wood, a senior analyst with MessageLabs.

其中一項服務,是一個稱為 ImageShack的相片上傳網站,該網站讓民眾上傳不同種類的相片格式,包括Flash檔案,MessageLabs 的資深分析師伍德說。

Flash files, which have the extension ".swf", can be used for animated graphics and can also be used to automatically redirect people to other Web sites. That feature can be abused.

Flash檔案的延伸檔名為「.swf」,可用來製作動畫圖案,也可用來自動將民眾重新導引到其他網站。該特點可能遭濫用。

The attack involving ImageShack works like this: Spammers upload a Flash file then copy the link for that file -- which comes from ImageShack’s domain -- in a spam message. If the link is followed, the Flash file redirects the victim to a spam site, Wood said.

這種涉及ImageShack網站的攻擊行動運作方式如下:垃圾郵件發送者上傳一個Flash檔案,然後在垃圾郵件的訊息中複製該檔案之連結,而該連結源自於ImageShack的網域。一旦追隨著該連結,Flash檔案會將受害者重新導引至一個垃圾郵件網站,伍德說。

Antispam software will often scan links in e-mail and block those e-mails with suspicious-looking ones. But ImageShack’s domain is considered to have a good reputation, so messages won’t be blocked.

反垃圾郵件軟體會經常掃描電郵中的連結,並阻絕那些看似可疑連結的電郵。不過,ImageShack的網域被認為信譽良好,因此相關訊息不會遭阻擋。

新聞辭典

spam:名詞,垃圾郵件,它也可以當動詞,指發送垃圾郵件。spammer則指垃圾郵件發送者。

legitimate ︰形容詞,合法的、正當的、婚生的。例句:He is the legitimate heir to the property. (他是這筆財產的合法繼承人。)

suspicious:形容詞,可疑的,疑心的,怪異的。如: suspicious behavior怪異的行為。



[轉載] 《中英對照讀新聞》Help-wanted ad for nanny : ’My kids are a pain←上一篇 │首頁│ 下一篇→[轉載] 〈 職人英語通〉 振作起來 Get one’s act together
本文引用網址: