首頁 »
2009年3月2日

草泥馬

在忙,突然收到同事的email,是我們組上的印度同事。
啥事情啊?
內容大意是問我知道『這個』是甚麼嗎?
這裡所指的『這個』,是一個網路連結。
不疑有他,移動滑鼠游標,點下那個連結。

畫面跳出一個奇怪滑稽的動物,是駱駝嗎?可是有點不對勁。
圖片上有粗題字的標題,是中文?
我看了仔細,恍然大悟,忍俊不住,笑了出來。

原來是『十大神獸』中的『草泥馬』啊!

那印度同事說是看見紐約時報上面有介紹,問我知不知道那是啥。
我想了想,回信說:「那是個戲謔的諧音玩笑,就像是英文中的"海灘的太陽"(Sun of a Beach)一樣(註)。」
他回信道:「我想大概也是。」

網路上的戲謔,有時候還真是不分國界。


(註)這是罵人的髒話S.O.B.(Son of a Bitch)的諧音,翻成中文大概是婊子養的,狗娘養的,或者更傳神一點地說:畜生。


搞壞一個國家的人←上一篇 │首頁│ 下一篇→別說YES
本文引用網址: