本部落公告
把書搬回家,重量驚人,快樂慚愧混雜難言。幸好我相信西方人這句箴言的價值:「誠實乃為上策」,於是直接向太太坦承,我買了三十本書,一本一塊。其實,旅程中她讀書比我還快,而她讀的其中一本,就是在圖書館買的。我的收穫她也有份。溝渠與巷弄導遊─讀《水城台北》

八零年代中期,我認識了不少各地來的洋人,那時我從未離開過台灣。不少人向我題過類似的問題,他們說得很委婉,但意思就是為何台北人不懂美化市容?在他們眼中台北實在不怎麼美觀,乏善可陳。對我而言,那的確是個尷尬的問題,因為我早已習慣台北的風景,狹仄的小巷,擁擠的交通,單調而接近醜陋的公寓。但是,至少有一個景致,在我高中的時代,曾經撫慰、調適我擺盪不平的心情,那就是車過淡水河時,迎面而來山水呼應的河景。我在台北前後雖有二十年,但對這個城市的認識還是很浮面,直到最近讀舒國治的《水城台北》,那些記憶中的水景街弄逐漸浮顯。
繼續閱讀
謊言编織的世界—讀《我們最幸福》
這世上有多少荒誕的故事,若不是有人傳述記錄,

繼續閱讀
創意讀史─讀《維梅爾的帽子》
我第一次注意到這位荷蘭畫家,是從電影《戴珍珠耳環的女郎》開始的,我思量、甚至驚詫,一幅畫竟能讓想像延伸到如此境地,啟發無數靈感,引起日後多面的效尤與激盪,不論那是褒揚禮讚,或污衊折騰。就像蒙娜麗莎的微笑那樣,經過千萬次變奏和感應,依舊餘波盪漾。
而創意豐富,造詣、學養非凡的人,總能在觀畫之際,挖掘許多鮮為人知的故事,或精采洞見。他們的想像與探索,總能出人意表,跨越時空的縱深,為我們探得豐富的文化內涵。卜正民(Timothy Brook)先生正是一例,卜先生是加拿大人,年輕時代喜歡旅行,在一次不經意的意外,使他得知一座荷蘭城市台夫特(Delft),這個日後和他的專業息息相關的城市,也就由此開始,藉此,他發現了這個城市歷史中一位重要的人物─維梅爾(Johannes Vermeer)。
繼續閱讀
十雙眼睛,十個詞彙─讀余華筆下的中國
幾年前讀過余華先生的《許三關賣血記》,對他運用詼諧、突梯的手法處理黑暗局面,印象深刻。在陰暗的處境,幽默不失為對抗殘酷的方法,也常能凸顯問題的荒謬。現今來讀《十個詞彙裡的中國》,除了見識余華先生獨特的視野,也體會作者深湛的調度。雖不是虛構,但作者向我們展現他最高明的技藝:「现在我又要说故事了,這是我的强項。」,他說的故事,既引人深思、觸動心弦,也讓你噴飯。

繼續閱讀
飢餓與慾望的詠嘆─讀曹乃謙

『白天想你拿不動針,黑夜想你吹不滅燈』─塞北民歌
讀曹乃謙的《到黑夜想你沒辦法》的頭一篇《親家》,就立刻想到王禎和的《嫁妝一牛車》,想到故事裡羞恥又尷尬的場面。但是,曹的筆調卻非嘻笑怒罵,雖然他也偶以黑色幽默處理情節,但他並未刻意凸顯那種荒誕之局,彷彿是若無其事、舉重若輕的呈現,一種我們難以想像的雁北農村生活,讓人無法以平常觀點衡量我們目睹的情景。曹乃謙小說裡有種難以形容的土味,主要是山西鄉下的土話,有的讀來一知半解。正如王禎和使用的台灣方言,對許多不諳那地方言的人,自然造成閱讀障礙,所 以閱讀期間,有必要加點註解,幫助那些不懂方言的人。當然不少時候正是難解的語言,產生難以穿透的魅力,強化了故事的活力。
繼續閱讀
從移動到疊聚─記錄我閱讀與書房的變遷

零五年十月間,我們搬進了一棟移動房屋,架設了全新的書房。我們並非要恆久住在那裏,但也沒預期會移動得如此迅速。我的確感到舒暢,因為那個明亮開闊的空間,不只提供我們棲身之處,也使書籍找到穩當的居所。我第一次擁有自己的居所,雖然知道我們只是暫時寄居。書房既稱移動,就表示書房的概念是靈活的。但書本作為書房主要的居民,移動起來並非那麼美妙方便,尤其我們的書籍數量驚人,書籍又無比沉重。

繼續閱讀
旅途的種種可能─ 寫在新舊年間的交替

迎面撲打的急促風雪,為人間點綴難以抗拒的美麗?抑或為旅途增添未知的險阻?不免我們心情複雜,風景在旅途間經常帶來不可預期的驚喜,但同時也有無可避免的艱困。
繼續閱讀






