首頁 »
2006年1月10日

【寶寶德文】德國公雞竟然不是咕咕叫

有人提議來個寶寶德文。這讓安媽咪馬上想起最近安娜所學的動物叫聲~不知大家有沒有發現,德國的公雞可不是『咕-咕-咕-』叫喔。牠們的叫法『kickeriki』超級怪,安媽頭一回聽見時,還真不知該如何發它的音咧…

  滿週歲的前後,小安娜突然迷上了圖畫及故事書。其中的一本繪著各式各樣的動物。當然,教寶寶認識動物的方法,除了說出牠們的名字外,做爹娘的我們自然或說免不了也會學動物們叫個幾聲。由於在安家,安媽是用中文來教安娜,安爸用德文,所以我們開始教安寶貝認識動物時,便發現二個語言在這方面,竟然藏著不少有趣的差異呢!   是啊。還記得第一次意識到德國動物的叫法跟咱們台灣不一樣,就正因為安爸的那一聲『kickeriki』。不過那大概已經是七八年前的事了。當時大家都還是年輕有為的好學生,有一晚,一群人在晚餐時不知討論什麼,結果你一句我一聲的汪來喵去,餐桌搖身一變成了動物園。當然,喵喵和汪汪的叫聲,其實和我們是差不多的。不過當時的安爸,卻突然冒出了一聲『kickeriki』時,安媽我以為他在搞笑,還瞪了他一眼後想更正,人家公雞是『咕-咕-咕-』吧,哪是什麼『kickeriki』的…沒想到話還沒說完,在場的德國同學馬上紛紛反應,沒錯沒錯,公雞就是這樣叫的!結果搞了半天,大家才發現連動物的叫聲在不同的語言裏,竟也有不同的叫法。

  不過當時的『德國公雞事件』,安媽也沒再追究下去(嗯,誰叫我們科系的論文及畢考都用不著這些叫聲哩)。直到七八年後的今天,又再次聽見安爸跟安娜拚命地『kickeriki』時,安媽才不得不開始認真起來,嗯,還是要好好把德文學好才是喔,免得以後小孩講什麼東東,連自己都聽沒有的話,那那那人生就太沒意思了…   除了德國公雞不是『咕-咕-咕-』而是『kickeriki』外,像德國綿羊也不是『咩咩』叫,而是『背~背~』。另外還有老鼠的叫法也大不相同,當台灣的老鼠『吱吱』叫時,德國的老鼠可能會用『屁-屁-屁-』來回應。以下安媽就整理出一些常見的動物叫聲,跟各位媽咪們一起來學習(不過真歹勢喔,有些中文的叫聲,連安媽自己都還不知該怎麼用文字表達哩,還請大家幫幫忙喔~)。

德文名稱 中文名稱 叫聲動詞 德文動物聲 中文動物聲
Bienen 蜜蜂 summen summ summ 嗡嗡嗡
Enten 鴨子 quaken quack, quack 瓜瓜
Frösche 青蛙 quaken quaak, quaak 瓜啊瓜啊
Hähne 公雞 krähen kickeriki 咕-咕-
Hennen 母雞 gackern gak, gak 咕-咕-
Küken 小雞 piep(s)en piep piep 嘰嘰嘰
Hunde 狗狗 bellen wau wau 汪!汪!
Katzen 貓咪 miauen miau, miau 喵喵喵
Kühe muhen mmuuh 哞~哞~
Mäuse 老鼠 piepsen piep, piep 吱吱吱
Pferde wiehern hü-ü-ü-ü-ü ???
Schafe 綿羊 blöken bähh, bähh 咩-咩──
Ziegen 山羊 meckern mähh, mähh 咩-咩──
Schweine grunzen ??? 孔孔孔~
Tauben 鴿子 gurren guru, guru 咕~咕~
Vögel 小鳥 zwitschern tswit, tswit 吱吱喳喳,啾啾
Wölfe heulen ahuuuh 喔~~~~
※請注意:德文名詞為複數,動詞也為複數格喔。


關鍵字: 10

【關於副食品】如何讓寶寶張開大口?←上一篇 │首頁│ 下一篇→德國嬰幼兒預防針Impfungen的種類
本文引用網址: