首頁 »
September 1, 2017

這家公司想要捐出被安樂死藥劑污染的狗食


This Company Tried to Donate Dog Food Laced With Euthanasia Drugs
這家公司想要捐出被安樂死藥劑污染的狗食
 
By Dr. Becker
作者:獸醫凱倫.貝克
原文發表日期:2017825

原文出處連結:http://healthypets.mercola.com/sites/healthypets/archive/2017/08/25/dog-food-recalled-pentobarbital-contamination.aspx
 
I’ve got a real doozy to share with you today. Do you remember the recent Evanger’s dog food recall, the one due to pentobarbital contamination?1 As a refresher, in January, four Pugs in one household in Washington State became ill and one died after eating Evanger’s Hunk of Beef au Jus canned dog food.

今天我有一件很奇妙的事要跟大家分享。你們記得Evanger’s狗食因為受到戊巴比妥污染而回收的事件嗎?簡單複習一下,2017年1月,華盛頓州一戶人家的四隻巴哥犬在吃了Evanger’s的牛肉口味罐頭後生病,其中一隻死亡。

The FDA opened an investigation, and lab tests revealed a large quantity of pentobarbital戊巴比妥(an animal euthanasia drug) in the food. The agency also found the drug in other Evanger’s products, including Evanger’s Braised Beef Chunks and Against the Grain Grain-Free Pulled Beef with Gravy.

FDA(美國食品藥物管理局)進行調查,實驗結果顯示狗食中含有大量的戊巴比妥(一種動物安樂死藥劑)。Evanger’s 的其他口味狗食罐頭也被發現含有此藥劑。

Evanger’s issued a voluntary recall of those products, and then apparently got the bright idea to donate the stuff to animal shelters. I kid you not. Fortunately, the FDA rejected the company’s donation request. According to a pet food industry journal article, Nicholas F. Lyons, FDA director of compliance, stated the following in a letter to Evanger’s:

Evanger’s主動召回這些產品,之後很顯然的靈機一動想把這些召回的產品捐給動物收容所。我並沒有在跟你們開玩笑。幸好FDA擋下狗食公司的好意。根據一篇寵物食品期刊文章,FDA的法務部門主管(Nicholas F. Lyons)在一封給 Evanger’s的信件中做了以下的陳述:

“In your firm’s correspondence dated 4/4/17, it was requested to donate the recalled product to an animal shelter. FDA does not agree that analyzing individual units from recalled lots and finding those units negative for pentobarbital contamination provides sufficient assurance that the remaining units are not adulterated.

在貴公司2017年4月4日的信件中,要求捐贈召回產品給動物收容所。針對召回的產品進行個別分析,發現沒有受到戊巴比妥藥劑的污染,就可以作為充足的證據,證明產品沒有摻雜劣質食材,這一點FDA並不認同。

As can be observed in the samples collected by FDA, the pentobarbital contamination is not homogeneous throughout all units in a lot.”2

根據FAD收集的產品樣本,同批產品當中並不是每一罐都有受到戊巴比妥藥劑的污染。」

Apparently, Evanger’s also told the FDA they could grind up the dog food to “reduce pentobarbital to negligible levels,” but the FDA informed them there’s NO tolerable level of pentobarbital in pet food. Fortunately, the FDA was watching out for pets in this instance, which sadly isn’t always the case.

很顯然的Evanger’s有跟FDA說可以把狗食絞碎,以便把戊巴比妥藥劑減少到不會造成影響的微量。但是FDA回應說寵物食品不得含有任何程度的戊巴比妥藥劑。還好在這個事件上FDA有盡到為寵物食品把關的責任,雖然FDA並非總是善盡其責。

Evanger’s Publicly ADMITS It Planned to Donate the Recalled Product to Shelters
 
Evanger’s公開承認打算把召回的食品捐給動物收容所
 
Evanger’s, apparently feeling the heat from their pentobarbital debacle and in a desperately misguided effort to resurrect their public image, published the following response to the FDA’s smackdown on their website:

Evanger’s顯然感受到戊巴比妥事件造成的負面衝擊,但在試圖挽救企業形象時做了錯誤的努力,針對FDA的拒絕Evanger’s在官網做出以下的回應:

"We were approached by several shelters asking if we would be willing to donate recalled products that were tested as 100 percent safe and negative for pentobarbital. Before taking any action, we approached the FDA to ask if we could donate healthy batches of recalled product that were tested and safe.

「好幾家收容所來問我們是否願意捐出召回的產品,如果產品經過檢驗後是完全安全而且不含戊巴比妥。在做出決定之前,我們主動連絡FDA,詢問在檢驗確定其安全性之後,是否可以捐出召回產品。

We received the FDA’s answer that each can of product listed in the recall must be disposed of per their instructions. Upon receiving the FDA’s response, we complied 100 percent and began working with our distributors to have the product disposed of immediately.”3

FDA的回覆是召回名單上的所有產品都必需依照他們的指示處理。在收到FDA的回覆後,我們完全認同並且開始要求我們的配銷商立刻處理召回的產品。」

While I’m sure animal shelters regularly contact Evanger’s and every other pet food manufacturer for donations, I seriously doubt any shelter specifically requested products — “100 percent safe” or otherwise — that were part of the pentobarbital recall. Thank goodness Evanger’s decided to check with the FDA before donating those cans of dog food, and thank goodness the FDA responded appropriately.

我相信動物收容所會固定的要求Evanger’s 和其他寵物食品製造公司捐贈食品,但是我強烈懷疑動物收容所會特別要求獲得含有戊巴比妥而召回的產品。感謝老天爺Evanger’s在捐出產品之前有先去訽問FDA,感謝老天爺FDA有做出恰當的回應。
 
How Is It That Euthanized Animals Wind Up in ‘Human-Grade’ Dog Food?
為什麼被安樂死的動物會出現在人食等級食材的狗食中?

Predictably, the way in which the pentobarbital (as well as horse meat) got into the Evanger’s products is officially a “mystery.” The company is blaming a meat supplier for selling them pentobarbital-tainted horse meat, and has filed a multi-million dollar lawsuit against them.4

為何戊巴比妥(以及馬肉)會出現在Evanger’s的產品中,根據官方說法當然是一起「神秘事件」。這家公司責怪肉品供應商,把被戊巴比妥污染的馬肉賣給他們,他們因此對供應商提出求償數百萬美金的訴訟。

譯者酒鬼吐槽:
消費者買到的牛肉口味罐頭中竟然有馬肉,更糟的是含有安樂死藥劑的馬肉。

According to court documents, last year the supplier shipped around 43,000 pounds of meat labeled “inedible hand boned beef” to Evanger’s. That meat was used to produce approximately 50,000 cans of Hunk of Beef dog food. One lot of the dog food was delivered to a distributor in Washington State, where it was ultimately fed to the four Pugs.

根據法庭文件指出,這家供應商去年把大約43,000磅重標示為「不可食用去骨牛肉」運送到Evanger’s公司。那些肉做成大約五萬罐的牛肉口味罐頭,其中一批被運送到華盛頓州的配銷商,最終被那四隻巴哥犬吃下去。

譯者酒鬼碎念:
標示為「不可食用去骨牛肉」的肉做成的牛肉罐頭竟然含有馬肉?這種公然欺騙的行為在寵物食品業出現的機率有多高?

Interestingly, “inedible” on the label means the meat is not fit for human consumption, which means it’s feed grade, not FOOD grade meat, yet until very recently, Evanger’s claimed their products were made with human-grade, USDA inspected meat.5 The company has removed the claim from their website, but you can see an older screen capture of the human-grade statement here at Susan Thixton’s site, Truth About Pet Food.

既然標示「不可食用」就表示不適合人類食用,也就是那些是飼料等級的肉,而不是食物等級。然而有趣的是,直到最近Evanger’s都還在宣稱他們的產品食材是使用人食等級、FDA檢驗合格的肉品。這家公司已經把這項宣稱從官網移除,但是你可以在蘇珊.席克斯頓(Susan Thixton)的網站,「寵物食品的真相」,看到未移除前的官網畫面,連結(http://truthaboutpetfood.com/the-type-of-meat-evangers-really-used/ )

譯者酒鬼吐槽:
有在官網標榜使用人食等級食材的寵物食品公司,在被抓包後撤除人食等級食材的字眼,那麼那些從來沒有標榜使用人食等級食材的寵物食品公司,用的又是什麼等級的食材?乾飼料和泥狀主食罐完全看不到食物原本的樣子,消費者要如何判斷食材等級?

Susan is a long-time pet food activist and tireless warrior on behalf of healthy food for companion animals, and she’s been digging into both Evanger’s and their meat supplier, Bailey Farms, and has uncovered some incredibly disturbing information.

一直以來蘇珊積極的關心寵物食品安全,是一位從不倦怠的鬥士。她深入挖掘Evanger’s 與其肉品供應商「貝利農場」,發現了一些不可思議的、令人不安的訊息。

“… The meat supplier Evanger’s Pet Food purchased from was a dead animal carcass processor,” writes Susan. “A company that removes dead animals from farms — including euthanized horses — and processes the meat from those dead animals for sale to pet food.”6

「Evanger’s 的肉品供應商是一家動物屍體處理場,」蘇珊寫道。「那是一家去農場收集死亡動物的公司,包括被安樂死的馬,把那些動物的肉處理後出售以製成寵物食品。」

Susan learned that Bailey Farms holds an “Animal Food Processor License” in the state of Wisconsin, which allows them to transport and process dead animal carcasses. According to Wisconsin law, this license does NOT permit Bailey Farms to process human-grade meat, so it would seem Evanger’s was knowingly purchasing feed-grade ingredients and making false human-grade claims about their dog food.

蘇珊發現貝利農場擁有威斯康辛州發出的「動物食品處理商執照」,因此他們可以運送並處理動物屍體。根據威斯康辛州的法律,該執照並不允許貝利農場處理人食等級的肉類,所以看起來似乎Evanger’s一直以來都知道他們購買的是飼料等級的食材,而不是如他們宣稱的使用人食等級的肉類去做狗食。
 
譯者酒鬼碎念:
Evanger’s到底說了多少謊?產值數十億的寵物食品業有多少業者公然扯謊?而消費者如何知道誰有說謊,誰沒有說謊?我沒有時間去研究誰沒有說謊,因為這是一個如此龐大的行業,所以我自製。
 
Evanger’s ‘Human-Grade’ Meat Supplier Doubles as a Dead Livestock Removal Operation
Evanger’s的人食等級肉品供應商同時也是動物屍體運送商

And that’s not all. Susan also found Bailey Farms on Google Maps, and discovered there’s another business at the same address called Marshall Stock Removal. When she searched Marshall Stock Removal, Google returned a listing for Bailey Farms Stock Removal, which probably means Bailey Farms bought Marshall Stock Removal at some point.

蘇珊使用谷歌地圖尋找貝利農場,卻發現同一個地址還有另一家叫做馬歇耳運送服務的公司。當她搜尋馬歇耳運送服務時,結果竟跳出貝利農場運送服務,這表示貝利農場可能已經買下了馬歇耳運送服務這家公司。

“Bailey Farms and Bailey Farms Stock Removal have the same exact logo, same physical address — they are the same company,” Susan writes. “Bailey Farms is not a ‘farm’ at all. Bailey Farms turns out to be a dead animal processor. A company that picks up dead animals (cattle and horses) from area farms and processes meat from these animal carcasses into pet food meat — no matter why the animal died and no matter if the animal was euthanized.”

「貝利農場和貝利農場運送服務這兩家公司有一模一樣的商標,相同的實體地址,他們是同一家公司,」蘇珊寫道。「貝利農場根本不是一個農場,而是一家處理動物屍體的公司。他們去農場收集動物屍體(牛和馬),然後把這些動物屍體加以處理變成寵物食品中的肉,不管這些動物的死因為何,也不管這些動物是否被安樂死。」

So while the source of the pentobarbital-contaminated Evanger’s dog food will undoubtedly officially remain a “mystery” for all time, Susan has unearthed the truth.

雖然根據Evanger’s的官方說法,狗食為何會被戊巴比妥藥劑污染是一個解不開的謎,但是其實蘇珊已經揭曉謎底了。
 
譯者酒鬼吐槽:
寵物食品公司所做出的召回說明隨便讀讀就好,不要當真。
 
It’s Against Federal Law to Sell Meat From Dead/Non-Slaughtered and Euthanized Animals for Use in Pet Food
販售使用已死的非經屠宰的以及安樂死動物的肉做成的寵物食品是違法的

These companies sell raw meat processed from dead/non-slaughtered and euthanized animals, and yet federal law prohibits the sale of the meat for use in pet food. As Susan points out, the FDA turns a blind eye to violations of this law unless and until a dog or cat is made sick after eating a pet food containing material from dead/non-slaughtered and euthanized animals. Here’s the proof, right from the FDA website:

這家公司販售的生肉是來自已死的、非經屠宰的以及安樂死動物,美國聯邦政府禁止這種肉被使用在寵物食品中。然而蘇珊指出FDA對這種違法行為睜一眼閉一眼,除非有貓或是狗吃下使用已死的、非經屠宰的以及安樂死動物的肉做成的食品而生病。以下是來自FDA官網的證明:

“CVM [Center for Veterinary Medicine] is aware of the sale of dead, dying, disabled, or diseased (4-D) animals to salvagers for use as animal food. Meat from these carcasses is boned and the meat is packaged or frozen without heat processing.

「CVM(FDA的獸醫醫學中心)知道4D動物(已死的、將死的、失能以及生病)有被使用在動物食品中。來自這些動物的肉已被去骨,而且在經過加熱程序之前被包裝或冷凍。

The raw, frozen meat is shipped for use by several industries, including pet food manufacturers, zoos, greyhound kennels, and mink ranches. This meat may present a potential health hazard to the animals that consume it and to the people who handle it.

許多單位使用這些生肉或是冷凍肉,包括寵物食品公司、動物園、賽狗場和養貂場。吃下這些肉的動物可能健康遭受危害,也可能危及處理這些肉的人。

Districts should conduct preliminary investigations only as follow-up to complaints or reports of injuries and should contact CVM before expending substantial resources.”7

當投訴或是傷害報告出現時,各地區進行的初步調查只能當作後續追踪之用,在使用重要資料來源以進行調查之前,必須先聯繫CVM。」

So to recap, while I’m grateful the FDA prohibited Evanger’s from donating their potentially deadly recalled product to animal shelters, they are seriously falling down on the job in other areas. The FDA is aware 4-D animal meat is being used in pet food. It is aware the practice is in violation of federal laws that it is charged with enforcing. It is aware 4-D animal products are a potential health hazard to pets.

感謝FDA禁止Evanger’s把可能致命的召回產品捐給動物收容所,但是在其他方面FDA真的令人很失望。FDA知道4D動物的肉被使用在寵物食品之中。FDA知道使用4D動物違反聯邦法律,當訴訟被提出時。FDA知道4D動物產品可能危及寵物健康。

However, the agency has no intention of enforcing the law (which can result in imprisonment and/or a fine), and will only show interest in cases like Evanger’s, in which pets were sickened and worse by a contaminated product. Neither Evanger’s nor Bailey Farms will receive punishment for breaking the law.

然而FDA毫無提起訴訟的打算(判決結果可能是坐牢以及/或者罰金),而且只有在如Evanger’s的事件造成動物生病或更糟的狀況出現時,FDA才會前去關注。在這次的事件中,Evanger’s和貝利農場都不會因為犯法而受到處罰,因為訴訟不會被提出。

譯者酒鬼碎念:
FDA明知4D動物有被拿來製造寵物食品,明知吃下4D動物有可能對健康造成傷害,但是FDA不會對使用4D動物做寵物食品的公司提起訴訟。Evanger’s使用安樂死的馬肉去做牛肉口味罐頭,造成狗中毒死亡,FDA沒有對Evanger’s提起訴訟,那麼寵物食品公司有必要用好食材去做好食品嗎?用爛食材吃到寵物死亡都不會受到法律制裁,請問為什麼大家還這麼相信FDA?請問大家如何選擇可以信任的商業寵物食品?我覺得FDA 沒有提起訟訴的打算是因為有太多寵物食品公司在使用4D動物,真要去告根本告不完。

A few months ago Susan and I, along with a class action attorney, met with the head of the FDA’s Center for Veterinary Medicine and asked that a system of appropriate labeling (feed versus food) be instituted for pet food products. Please support this proposal by signing the petition here.

幾個月前蘇珊和我以及一位集體訴訟的律師,和FDA的CVM主管見面,我們針對寵物食品提出確切建立產品標示系統(飼料VS食物)的要求。
 
Protecting Your Furry Family Member From Poisoned Pet Food
保護你的毛小孩遠離有毒寵物食品的危害

There are few situations in which the old adage "let the buyer beware" is more appropriate than when deciding what food to offer your animal companion.

大家都知道「消費者有知道的權利」,但只有在極少數的狀況下,你明確的知道你餵你的動物吃了什麼。

譯者PS
所以自製貓生食才是最好的食物,我明確的知道我的貓吃了什麼,我明確的看到肉的品質。

Between the weekly pet food recalls and an exploding population of pets with chronic digestive issues, allergies and other health problems, it's no wonder so many pet parents are exploring homemade diets, fresh food diets made by smaller, transparent pet food producers, raw diets and other alternatives to the dead, rendered, dubious, processed stuff.

每週都有寵物食品召回事件出現,在此同時大量的寵物出現慢性消化問題、過敏和其他健康問題,難怪許多毛孩家長開始探索如何自製寵物食物、跟小型且公開透明的寵物食品公司購買新鮮食物、生食,以及其他替代選擇,捨棄成分不明的加工產品。

譯者PS
美國的寵物食品召回事件太多,但是台灣有報導的太少,我加入的四個國外臉書生食討論區,常常會轉貼商業寵物食品召回的報導。難怪有人批評我們是小鼻子小眼睛的島民。不知道的事並不代表沒有在發生。

My advice? Search this website for more information on choosing the best diet for your pet. There are dozens of videos and articles here that can help you become very knowledgeable about pet nutrition so that you can make the best diet choices for your own dog or cat.

本網站提供許多訊息,幫助你選擇最佳的寵物食物。網站中有許多影片和文章,提供寵物營養知識,讓你知道如何為你的貓或狗選擇最佳食物。

When it comes to changing the deceptive practices occurring in the pet food industry itself, I recommend becoming a member of the Association for Truth in Pet Food, which is the only organization out there committed to holding the regulatory agencies and AAFCO accountable.


如果你想要改變寵物食品業瞞天過海的運作方式,建議你加入寵物食品真相組織成為會員。
 
譯者酒鬼還想碎念:
當一隻貓或狗吃下商業寵物食品而中毒或生病時,你不能期望有法律可以制裁他們,私下能夠獲得賠償就很不錯了。有一個加拿大人的狗人吃了普瑞納的狗食中毒,因為鋅含量太高。她提起不需要律師的小型訴訟,要求普瑞納支付加幣120元的醫療費用。普瑞納願意支付,但要求這位養狗人簽署一份文件,同意不公開此一事件。養狗人拒絕了,選擇繼續進行這場小型訴訟。之後出庭時,代表普瑞納出庭的是律師,而且是來自加拿大兩間律師事務所的律師,在經過七次的開庭之後,這位養狗人敗訴了,因為普瑞納的律師提出一個又一個的證人,而這位養狗人的依據只有一份獸醫證明而已,證明她的狗中毒是因為普瑞納的食物鋅含量過高。根據參加開庭的一位獨立律師估計,普瑞納在這場官司投入的費用超過美金五萬元,而養狗人要求的賠償也不過是加幣120元而已。(資料來源:Food Pets Die For, p. 63)
 
現在你知道財大氣粗的寵物食品公司,是如何欺負養狗養貓人了吧!哼,賣這麼爛的食品讓狗吃到生病還要去欺負狗主人,不要臉的普瑞納!後來這位狗主人也走上自製狗食一點也不令人意外。自製萬歲!
 

謝亭亭祝大家週末愉快
 


寵物食品含有安樂死藥劑?!←上一篇 │首頁│ 下一篇→生肉:獸醫可能強烈攻擊的健康「寵物食物」